English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tank

Tank Çeviri İngilizce

9,070 parallel translation
Parece un tanque de la Antigua República, usado durante las Guerras Clon.
Looks like an old Republic tank, used during the Clone Wars.
A un tanque.
A tank.
Yo causé la situación al no llenar hasta arriba el tanque, y esa partición con puerta corredera es un totem de desconfianza.
I caused the situation by not topping off the tank, and that vinyl accordion partition is a totem of distrust.
Mira, mis amigos y yo hemos restaurado una fosa séptica de 1950 en Brooklyn, la hemos convertido en un bar bastante chulo.
Look, my friends and I renovated this 1950s sludge tank in Brooklyn, turned it into a pretty cool grappa lounge.
Hay sangre en el tanque.
Yeah, there's some blood in the tank.
Ese es un tanque de oxígeno que no podemos mover.
Now that is an oxygen tank we can't move.
Construimos diques aquí y aquí estanques y albercas.
We build dams here, and here for tank ponds.
En la Universidad Estatal de California en San José Charles Ortloff y el licenciado, Shayan Mizrahosseini están tratando de averiguar eso usando este tanque de ocho metros.
At California State University in San Jose, Charles Ortloff and graduate student Shayan Mizrahosseini are trying to figure that out using this 26-foot tank.
Mientras termino de preparar la parrilla, ¿ podrías traer el tanque de gas extra del garage?
Hey, while I'm setting up the grill, grab that extra tank of propane from the garage, will you?
El dinero está en el tanque de gasolina.
Money's in the gas tank.
Con lo que tenía en su tanque habría sido muy difícil
With what he had in his tank, it would have been very difficult
Metía peces extra en su tanque para cebos.
I snuck extra fish into his bait tank.
Oh.Estaba este lindo restaurante de langostas en el muelle en Kennebunkport, y ordene el especial, y el mesonero apunto al tanque y me dijo que debía escojer mi langosta.
- Oh. - I was in this cute little lobster shack on the wharf in Kennebunkport, and I ordered the special, and the waiter pointed to the tank and told me I had to pick my lobster.
Tank debería haberse ido.
Tank should have walked away.
Se inventó esta historia en su cabeza donde hace que todo eso que sucedió fue por culpa de Tank, que no es del todo mentira, pero tampoco es...
He, uh, sort of concocted this story in his head where he makes everything that happened Tank's fault, which is not entirely wrong, but it's also not, uh...
¿ Debería dejar que Tank sea el chico malo sin más?
Should I just let Tank be the bad guy?
Entonces, creo que lo que digo es que los dos, Tank y yo, cometimos errores.
I guess what I'm saying is both Tank and I made mistakes.
Tank es el chico. Debió alejarse.
_
Lo que digo es que no es sobre hacer parecer un mounstruo a Tank.
I'm saying it's not about making Tank out to be some monster.
Sí. Todo esto va de convencerme de que Tank es un tío honorable.
_
¿ Viste, como, un tanque o una nevera?
Did you see, like, a tank or a cooler?
Y se llevaron ese tanquecito de debajo de la encimera.
And they took this tank thingy from under the counter.
- Me sacaron óvulos de dentro, los convirtieron en bebés, y los metieron congelados en el tanque.
- They took eggs from inside me, made them into babies, and put them frozen in the tank.
Es solo que necesito que me devuelvas ese tanque.
Keep the bins, esta'tudo bem. I just really need that tank back.
¿ Por qué no te reservas la voz, cariño? Porque Luisa nos va a devolver el tanque.
Why don't you just save your voice, honey, because Luisa here is going to give us the tank back.
Hace 20 años, él se lanzó bajo un tanque... para detener al Putsch frente a la Casa Blanca.
20 years ago he threw himself under a tank to stop the Putsch at the White House.
¿ Robusta como un tanque y consume diesel está fuera de moda?
Built like a tank and guzzles diesel like it's going out of fashion?
¿ Qué te parece mi tanque?
What do you think my tank?
¿ Tanque?
Tank?
Un mutante en un tanque que nunca, jamás, se detendría.
A mutant in a tank I never, ever stop.
¿ Cómo de asustado debes de estar para encerrar a toda tu gente dentro de un tanque?
How scared should you be To lock all your people inside a tank?
Me encanta tu camiseta.
Yeah, I really like your tank top.
También puedes subir a ese tanque, si quieres.
You can also ride that tank if you want.
Ese tanque puede conducir en cualquier terreno.
That tank can drive on any heavy terrain.
En el peor de los casos, improvisarás con otra criatura como la del tanque, y me alimentaré de ella, como hice con ya sabes quién.
Worst case, you'll just whip up another creature like the one in the tank, and I'll just, you know, feed on it, like I did with you-know-who.
Será como una vacación digital, y tendrás todo el tiempo necesario para crear otra de esas criaturas en el tanque.
It'll be like a digital vacation, giving you all the time you need to cook up another one of those beings in the tank.
Incluso después de cambiar esa pestañita que lleva en el fondo de la cisterna.
Yeah. Even after I exchanged that little flapper thing at the bottom of the tank.
En cuanto ve a la policía, tirará el tanque y liberará el ántrax en la atmósfera.
First sign of police, he'll dump that tank and release the anthrax into the atmosphere.
Está dando presión al tanque.
He's pressurizing the tank.
Ocupantes ilegales cocinando con llama... causaron que un tanque de propano de 100 galones explotara.
Squatters cooking on an open flame cause a 100 gallon propane tank to explode.
Me olvidé del tanque de oxígeno portátil allí.
I just forgot the portable oxygen tank in there.
El tanque de oxígeno portátil está aquí.
Portable oxygen tank is right here.
Una fuga en el depósito de gasolina.
A leak in the petrol tank.
Te juro, Jeremy, que si recibo una llamada desde la celda de los borrachos en Santa Fe...
I swear, Jeremy, if I get a call from the drunk tank in Santa Fe...
Tengo que llenar el depósito.
Oh. Gotta fill up the tank.
Hay un tanque de helio en esos arbustos.
There's a helium tank in those shrubs.
Uno más de refuerzo micro y pude sacar un tanque.
One more micro booster and I could take out a tank.
Solía supervisar un centro de estudios científicos que realizaban escenarios de guerra biológica.
He used to oversee a think tank of scientists who were running these biowarfare scenarios.
Y luego, ayer, el culpable puso el veneno en el ventilador así Jacob podría inhalarlo cuando encendiera su máquina,... lo que también explica por qué algunos fragmentos de estricnina entraron en el tanque del serpentín.
And then, yesterday, the culprit put the poison in the cooling fan so Jacob would've inhaled it when he turned on his machine, which also explains why some of the strychnine fragments went into the worm tank.
Todo el mundo está usando camisetas, camisetas sin mangas, salvo que
Everyone's wearing t-shirts, tank tops, except you.
¿ De dónde viene el tanque viene?
Where does the tank come from?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]