Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tempest
Tempest Çeviri İngilizce
361 parallel translation
... y detrás suya, la tempestad rompía el hielo sobre el que acababan de pasar.
... and in their wake, the tempest tore up the ice over wich they had but lately passed.
Viene preparándose desde los valles una terrible tempestad.
It comes boiling up from the valleys in a terrible tempest.
Primer Film UNA TEMPESTAD EN LA CABEZA
PART ONE TEMPEST IN A SKULL
La tormenta arreció aún más.
The tempest rolling in the deep.
ÉI es Ia tempestad que azotó al islamismo.
He is the tempest that has shaken Islam.
Cada mañana, con el sol fuerte y enceguecedor con la tempestad y la borrasca cuando sopla el frío viento norte, o el otro, ardiente que viene de la India nuestros dos amigos salen al mar con los pescadores de la isla.
Every morning, with the blinding sun with the tempest and the squall when the cold north wind blows, or with the burning hot one that comes from India our friends set out to sea with the fishermen from the island.
" El invierno ha llegado de nuevo, es momento de tormenta y tempestad.
Winter is coming again, it is the time for storm and tempest.
"a aquellos que no tienen hogar."
"Send these, the homeless, tempest-tossed to me."
Desde que esta lluvia de odio y mentira golpea la ciudad,... Todos los valores morales están corrompidos.
Since this tempest of hate and calumny hit our town, all moral values have been corrupted.
Por tanto, en furiosa tempestad viene, con el trueno y el terremoto, como un Júpiter, pues si fracasase su demanda, os obligaría.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake like a Jove, that if requiring fail, he will compel.
Enviadme a los náufragos errantes y sin hogar.
" Send these, the homeless, tempest-tossed to me.
Supongo que me hallaba algo sensibilizado.
With her eyes closed, and the tempest gone out of them
Esto es una tormenta en un vaso de agua, bienvenido, Holmes.
This is a tempest in a teapot Mr. Holmes but you're welcome of course.
- ¿ Por qué tiene que armar jaleo por la esclava de Lady Tuptim?
- Why must you stir up tempest over Lady Tuptim's slave?
- No se meta en esto. No queremos hacerle daño.
That Tempest girl stole a lumberjack's wallet.
Hacedlo todo con mesura, pues en pleno torrente, incluso torbellino, de vuestra pasión, habéis de engendrar una templanza capaz de conferirle suavidad.
For in the very torrent, tempest and, as I may say, whirlwind, of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Y no he oído más que a un típico marido provinciano reaccionado de manera estúpida a una tempestad en un vaso de agua.
All I can hear is a typical suburban husband... Reacting in a typically stupid and stuffy matter... To a typical tempest in a teapot.
Tempestad y luz.
Tempest and Sunshine.
Ah, son los de Tempestad y luz.
Oh, they're in the Tempest and Sunshine.
¡ La fiera tormenta ha alcanzado de tal modo a los turcos,... que su plan ha fallado!
News! The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
Si a la tempestad sigue esta bonanza,... que soplen los vientos y despierten la muerte.
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death.
Todo esto por un traje de baño. Es... es una maldad.
This tempest over a bathing suit, it's... it's really evil.
- Claro. Una isla ardiente, en medio de una tempestad de armas de fuego.
A blazing island with a tempest of gunfire around it.
Pero, hasta hoy, nunca había visto una tempestad que arrojara fuego.
But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire.
Con seguridad y firmeza, el Nautilus atravesó la tormenta.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Esta noche desencadenará una terrible tempestad.
This night there will be a terrible tempest.
Es una tormenta en un vaso de agua
A lot of tempest in a pot of tea
Oh, entonces comenzó la tempestad en mi alma.
Oh, then began the tempest to my soul.
Pero el desgraciado Jonás les pide que lo tiren por la borda. Pues él sabía que por su culpa la gran tempestad estaba sobre ellos.
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard, for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
Vente y pasa una tarde prestando juramento de abstinencia.
Why don't you come around to our next tempest rally,
Se han dejado la puerta abierta y con el viento que utilizan para la tormenta, se forma corriente... y el polen de sus margaritas me ha dado de pleno.
Look, they've left the door open and with the wind and all..... they're making down there for the tempest, there's a draft..... and the pollen from your may-lily hit me right on.
Toda tu existencia sufrirás por esta ira, barrida por el viento y las olas y zozobrada por la tempestad.
Your whole life will be as this raft. Swept by wind and wave, tossed by the tempest.
Oh, Dios de la tempestad y el trueno castiga a este pecador cual castigaste a tus antiguos enemigos en tiempos de los Faraones.
O Lord of the tempest and the thunder, strike down this sinner as thou did thine enemies of old in the days of the Pharaohs.
- "¡ La tempestad!"
- "The Tempest!"
Nacida en una tempestad... "
Poor maid, born in a tempest —
"Como una flor en la tormenta,"
"Like a flower in the tempest,"
"como una flor en la tormenta."
"Like a flower in the tempest..."
Como una flor en la tormenta... la vida no es más que una despedida.
Like a flower in the tempest... Life is nothing but a farewell.
De los rayos y la tempestad...
From the lightning and the tempest...
No es esta ciudad, hecha de piedra, lo que disfruto, es este bosque que vive y se esfuerza, lleno de pasiones más fieras que cualquier tempestad.
It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest.
Y ahora, sentado en un Boeing, junto a un árbol viejo... que ni el viento o la tempestad podría asustarle o afectarle.
And now, I sit in a Boeing, next to an old tree that no wind or tempest would frighten or affect.
Puedes mirar por su cerradura mientras yo... discuto esta tempestad en un vaso de agua con Hugo.
You may peek through his keyhole while I- - while I discuss this tempest in a tea bag with Hugo.
Como iba a decir con nuestras firmes manos al timón confío en que el buen navío Battledore continuará azotando el camino entre tormentas y tempestades dando un puerto seguro a aquellos que peligran en el mar de la vida.
As I was about to say with our steady hands at the helm I am confident that the good ship Battledore will continue to buffet her way through storm and tempest providing a safe haven for those who are in peril on the sea of life.
Tormentas y tempestades.
It will resist storm and tempest.
Si esta calma sigue a todas las tempestades, soplen los vientos hasta despertar a la muerte, que la fatigada nave ascienda hasta el Olimpo y vuelva a bajar hasta el averno.
If after every tempest come such calms may the winds blow till their wakened death and let the laboring bark climb hills of seas olympus-high and duck again as low as hell's from heaven.
- Michael James, ella es Tempest O'Brien.
- Michael James, Tempest O'Brien.
" Aquello que primero dio origen a feroces conflictos y terribles tempestades afectivas, aparece ahora como una tormenta en el valle vista desde la cima de una alta montaña.
" What used to give birth to fierce conflicts and scary emotional storms, Now appears as a tempest, watched from above a mountain peak.
No por eso la tormenta es menos real, pero tiene lugar hacia dentro. "
This won't make the tempest less real - yet one's above it, and not into it anymore. " C.G. JUNG
Que sople el viento y aulle la tempestad
Let the wind blow, the tempest howl
Nacida en una tempestad,
Poor maid, born in a tempest when my mother died —
Este mundo es para mí como un perpetuo huracán... que me arranca a mis amigos.
Poor maid born in a tempest when my mother died, this world to me is like a lasting storm, whirring me from my friends.