Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Terminated
Terminated Çeviri İngilizce
1,057 parallel translation
Me ayudó mucho, me encargó este trabajo cuando me despidieron de Tricon.
He's been very good to me, giving me this work to do... ever since Tricon terminated me.
Lol Tiene que ser terminada.
No. He has to be terminated.
Se acuerda que el contrato es en ese plazo irrescindible.
" The loan may not be terminated within this period.
Está insinuando que debería saberlo. Si lo publica, nuestra relación se acabará.
You're implying that I should know... and if you print that, our relationship will be terminated.
Notifiquen a la Central de Robots... que el caballero sajón fue eliminado...
Notify Robot Center that the Saxon Knight has been terminated by Mr. Takaguchi.
Le dará la cesión de contrato al Sr. Pignet.
I've terminated your contract with Mr. Pignet.
Se acaba uno, nace otro.
One is terminated, one is born.
Fugitivo acabado, 0.31.
Runner terminated, 0.31.
Fugitivo acabado, central de energía.
Runner terminated, power center.
Fugitivo acabado a 0.16
Runner terminated at 0. 16.
Estás marcado como fugitivo.
You are terminated, runner.
Se predijo que este embarazo sería interrumpido.
It was foretold that this pregnancy would be terminated.
Terminada la reserva de champagne, se decidió modificar el ritual de la ceremonia.
When the reserve of champagne terminated, it was decided to change the ritual of the ceremony.
¡ EXPERIENCIATERMINADA!
EXPERIMENT TERMINATED!
" "... y, por la presente, su empleo ha terminado.
" and your employment is hereby terminated.
Me temo que será ejecutada.
I'm afraid she's scheduled to be terminated.
El primer barco de rescate, en caso de un vuelo frustrado, será el U.S.S. Kitty Hawk, situado a 350 millas náuticas al sudsudeste de las Bermudas.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles South, Southeast of Bermuda.
Esta entrevista se ha acabado.
- I... - This interview is terminated.
Esta entrevista se ha acabado, llévatela.
- This interview is terminated. - Remove her.
También ha encargado una cantidad extraordinaria de rifles láser y bombas metrón. Pedidos ciertamente innecesarios para un planeta cuya población entera supuestamente ha sido eliminada.
He has also ordered an extraordinary supply of laser rifles and metron bombs, certainly unnecessary requisitions for a planet whose entire population has supposedly been terminated.
Lamento informarle que el guerrero colonial ha... fallecido.
I regret to report the Colonial warrior has... terminated. - ( Explosions ) -'What was that?
No, la operación se ha cancelado.
They can't. The operation has been terminated.
¿ Cancelada?
Terminated?
No participamos en un debate... sobre los pacientes. Si están muertos o vivos... o si su cuidado debe continuar o terminar.
We do not participate in the debate over whether these patients are alive or dead or whether their care should be continued or terminated.
¡ Todos aquellos que conozcan el secreto deben ser eliminados!
Everyone who knows the secret must be terminated!
Se acabó la discusión.
This discussion is terminated.
Estos procedimientos deben terminarse ahora.
These proceedings must now be terminated,
Con el debido respeto, señor, el consejo ha ordenado que acabe el interrogatorio.
With all due respect, the Council has ordered the interrogation terminated.
Su arma eliminó a Ortega.
Your weapon terminated Ortega.
En cualquier eventualidad, la amistad se termina
In any eventuality, the friendship is terminated
Son experimentos terminados en la evolución.
They are the terminated experiments in evolution.
Debería haberla eliminado hace 20 años.
Should have terminated her 20 years ago.
Hace dos días... mataron a una persona por una botella de jugo de uva.
I had a victim two days ago... got terminated over a bottle of grape juice.
Esta discusión se ha acabado por lo que a mí respecta.
I decide the discussion is terminated as far as I'm concerned.
Tu vida terminará.
Your life shall be terminated.
¡ La vida de Makai-No-Mono... por la sangre de Makai-No-Mono, debe llegar a su fin!
The life of Makai-No-Mono... by the blood of Makai-No-Mono, must be terminated!
Y Jane Flower, ha terminado la búsqueda, informó que esta con él.
And Jane Flower, who terminated the search, is reported to be with him.
El sujeto entonces es eliminado... y su cuerpo usado para fertilizar el Invernadero.
The subject is then terminated and their body used to fertilise the Flora Chamber.
El paro cardíaco finalizó a las 15 horas y 36 minutos.
Cardiac arrest was terminated at 1500 hours and 36 minutes.
De lo contrario, perderán el derecho de explotación.
Otherwise your right of exploitation will be terminated.
Vamos ¿ O vamos a terminar
Please let us go or we'll be terminated.
La entrevista ha terminado.
This interview is terminated.
- El Doctor va a ser ejecutado.
- The Doctor is to be terminated.
Hemos visto la ejecución.
We saw him terminated.
Creo que encontrarás que tu contrato está rescindido.
I think you will find your contract terminated.
El invierno pasado cuando Susan terminó la terapia, le advertí que no se involucrara demasiado en cosas tan radicales.
Last winter when Susan terminated therapy, I warned her not to get too involved. All that radial stuff.
Su Gran Alteza, el gran Jabba ha decretado que sean ejecutados de inmediato.
His High Exaltedness, the great Jabba the Hutt... has decreed that you are to be terminated immediately.
"Conexión terminada".
Connection terminated.
¡ Deberías ser exterminado por esta metida de pata!
You should be terminated for this blunder!
Yo me niego a creer que dos horas de conversación inteligente... y de encanto sin parar se terminaran... porque tú decidiste hacer el papel de Dudley Do-Right.
I refuse to believe that two hours of witty conversation... and nonstop charm, have been terminated... because you decided to play Dudley Do-Right.
Cuando dejen de sernos útiles, los exterminaremos.
Once they cease being useful to us, they will be terminated!