Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tienés
Tienés Çeviri İngilizce
568,649 parallel translation
Sólo tienes que soltar el corazón... y dejar que tu hijo termine su misión.
All you have to do now is put the heart down and let our boy finish his mission.
- Sí, la tienes.
Yeah, you do.
No tienes que gritarme.
There's no need to holler.
Holliday, ¿ tienes algo que decir?
Holliday, anything to say for yourself?
Lo que tienes que hacer.
What you're supposed to.
¿ Tienes el dinero para los impuestos para restablecer el lugar o no?
You got the cash to pay the taxes to get her up and running or not?
Otra cosa. ¿ Tienes bolígrafo?
One more thing. Do you have a pen?
¿ Tienes idea de cuándo Doc piensa...?
Do you have any idea when Doc's planning
- Tienes la botella, ¿ no?
- You brought the booze, right?
- Tienes razón.
- You're right.
Tienes cinco minutos para devolverlos o te arrestaré por traición.
You have five minutes to give them back or I arrest you for treason.
- Tienes razón.
You're right.
¿ Tienes náuseas por la mañana?
Is it just... You got morning sickness?
Así que no tienes pareja.
So, you're single.
Sí, bueno, he pensado que tengo más Navidades pasadas que por venir, así que ahí tienes.
I figure I got a lot more Christmases behind me than I do in front of me, so... there you are.
Bueno... ¿ Qué plan tienes?
So... what's the plan?
En resumen, que tienes que hacer todo lo posible para cuidar de ese chaval.
Bottom line, you gotta do whatever you can... to care for that kid.
¿ Cuántos años tienes?
How old are ya?
La sabiduría predominante entre los miembros del consejo es que a los tipos como él solo los tienes que mantener a distancia, de lo contrario nunca te dejarán en paz.
The prevailing wisdom among council members is guys like him you just gotta keep at arm's length, otherwise they'll never leave you alone.
Las tienes.
You got it.
- Aquí tienes.
- Here you go.
En este lugar se supone que te dan pudin cuando tienes más de cinco puntos de sutura.
This place is supposed to give you pudding when you have more than five stitches.
Vaya si tienes razón, de acuerdo. ¿ Qué quieres?
Damn straight, okay. What do you want?
Si tienes una ducha de mano... ¿ adivina qué?
If you have access to a detachable showerhead, guess what?
"No tienes que responder, Amy".
He was like, "You don't have to answer that, Amy."
Y tienes que decirlo como si estuvieras entusiasmada.
And you have to say it like your psyched about it.
" Tienes membresía gratis de por vida.
" Congratulations.
Tienes que meter el dedo. Está bien atrás.
So, you got to get in there, it's in the back.
Como novia, tienes que fingir que no pasó nada.
And as the girl, you have to act like it's not happening.
Digo : " No tienes casa.
I'm like, " You don't have a house.
En este país hay más armerías que Starbucks y McDonald's juntos... así que tienes muchas posibilidades.
There's more gun stores than Starbucks and McDonald's combined in our country, so your chances are good.
Nick, tienes que ver esto.
Nick, you need to see this.
No tienes nada.
You got nothing.
Nuestro amigo común en San Petersburgo me dice que tienes un trabajo para nosotros.
Our mutual friend in St. Petersburg tells me you have a job for us.
Nimah, ¿ qué tienes?
Nimah, what do you have?
Siempre tienes que ser la heroína, ¿ eh?
Always got to be the hero, huh?
Tienes que estar seguro de que no era un amigo que ofrecía una solución a este problema.
You need to be sure that it wasn't a friend offering a solution to this problem.
Tienes que decidir si puedes dejar de arrepentirte de lo que no hiciste en el G20 y recordar lo que hiciste.
You need to decide if you can stop regretting what you didn't do in the G20 and remember what you did.
Y tú, Clay, tienes mucho que aprender.
And you, Clay, have a lot to learn.
Tienes que dejarme aprender a hacer mi trabajo.
You got to let me learn how to do my job.
No tienes que irte.
You don't have to leave.
Te burlas de todo a tu alrededor porque tienes miedo a conectar...
You joke your way around everything because you're afraid to make a connection...
Mira, hay sitio para ti aquí, pero tienes que elegir.
Look, there's space for you here, but you have to choose it.
Bueno, puede que el periodismo esté muerto en Estados Unidos, pero de donde yo vengo, si quieres encontrar una historia, tienes que ir a buscarla.
Well... journalism might be dead in America, but where I come from, if you want to find a story, you go look for it.
Tienes que irte lo más lejos posible para que no puedan encontrarte
You need to get farther than they can find you.
Le dije : "Yo no estoy al mando". Tienes que preguntar al jefe.
I told him, "I'm not in charge." You have to ask the boss.
¿ Qué problema tienes?
What's your problem?
Bueno, lo primero de todo, tienes que entender, que antes era muy pobre.
Well, first of all, you have to understand, I used to be really poor.
Tienes razón, tienes razón.
You're right, you're right.
Siempre me olvido de que tienes un trabajo.
I always forget you have a job.
Bonnie, dormiré en el sofá, no tienes nada de qué preocuparte.
Bonnie, I'm sleeping on the couch, you have nothing to worry about.