Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tongues
Tongues Çeviri İngilizce
1,261 parallel translation
Hay más elocuencia en su tacto dulce que en las lenguas del Consejo francés.
There is more eloquence in a sugar touch of them... than in the tongues of the French council. Here comes your father.
Muevan la lengua hacia adelante y hacia atrás.
Run your tongues back and forth.
Cuando se ríe 13 toneladas de fuego brotan de su boca.
When he laughs... thirteen tongues of fire spring from his mouth.
Hablaba en galimatías.
Speaking in tongues.
Estas lenguas son un grano en el culo.
These tongues are a pain in the neck.
La serpiente es sólo su lengua o algo así.
The snake things are just their tongues or something.
Tienen que hacer lo que les mandan, sabías? O les rebanan la garganta, les cortan la lengua, y finalmente son enterrados a la medianoche.
They have to do as they're told, you know, or they get their throats slit and their tongues cut out, and then they're buried at low-water mark at midnight.
cómo decirlo... ¿ la palabra?
well, not tongues, exactly. What would one say?
Bueno, me alegra poder silenciar esas lenguas burlonas de una vez por todas.
Well, I'm glad to be able to silence those wagging tongues once and for all.
Los enfermos cardíacos no se cortan la lengua de un mordisco.
You know, cardiac victims don't usually bite their tongues off.
Tú abres la boca... yo abro la mía... y movemos nuestras lenguas juntos.
You just open your mouth... and I open mine... and we wiggle our tongues together.
Habla en lenguas extrañas.
She is speaking in tongues.
Los irlandeses clavaban la lengua de los ingleses en la mesa de la cocina.
What about the Irish nailing down English tongues.
Alrededor, todas las chicas se dejaban manosear por los tipos... o les daban el beso francés.
All around, the girls were being groped and pawed... or had tongues rammed down their throats.
¡ No cortamos lenguas!
No cut tongues! Claro que no.
Unos minutos conmigo, cariño, y podrás hablar en lenguas.
A few minutes alone with me, darling, and you'll be speaking in tongues.
Hablo de coger, joder, lenguas, pijas, coños, ¡ todo!
I mean riding', fuckin', tongues, gooters, boxes. The works!
- Morreando, ¿ eh?
- Tongues, was it?
Compré Cohetes M-80, Lenguas de Dragon...
I got M-80s. I got dragon tongues.
¡ Les voy a arrancar la maldita lengua!
I'm gonna rip their fucking tongues out!
Permanecía sentada mirando el fuego de la chimenea... o viendo caer la lluvia.
She sat holding the tongues in the fire... or watching the rain fall.
Lo que odio son las manos y las lenguas ocupadas.
It's busy hands and tongues I hate.
Una conversación tiene palabras, no lenguas.
Conversations have words, not tongues.
otras, víboras que se me enroscan y con su lengua hendida, me vuelven loco a silbidos.
sometime am I all wound with adders, who with cloven tongues do hiss me into madness.
He mirado a muchas damas bien atento, y muchas veces la armonía de su voz ha cautivado mis ávidos oídos.
Full many a lady I have ey'd with best regard ; and many a time th'harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear ;
Tal vez esto les suelte a algunos la lengua.
Perhaps this will loosen some tongues.
De hecho, al hablar entre biólogos, ninguno se muerde la lengua, sólo usamos la palabra "diseño".
And, as a matter of fact, when talking to other biologists we none of us bother to bite our tongues, we just use the word "designed".
¡ Se le cortará la lengua a los que se atrevan a decir que la caída de la mezquita significa la ira de Alá! ¡ Alá no puede apoyar a los infieles!
Pull out the tongues of those daring to say or whisper... that the mosque's fall means Allah's wrath!
¡ Se le cortará la lengua a los que se atrevan a decir que la caída de la mezquita es un signo de la ira de Alá!
Let them announce that for seven days. Pull out the tongues of those daring to say... that the fall of the mosque is a sign of Allah's wrath.
¡ Si te oyen nos cortarán la lengua!
If they hear you they'll cut off our tongues!
Las lenguas se agitaron.
Certainly, tongues wagged.
Acabarían contigo en una semana si las lenguas empezaran a agitarse.
You could be ruined in a week if tongues started wagging.
Eslavos tienen grandes culos y pueden realmente usar sus lenguas.
Slavs have great asses and can really use their tongues.
En "La Zona Nebulosa" cuando firma el contrato le cortan la lengua, la ponen en una jarra. La lengua no muere y da a luz bebitos-lenguas. - Muy bueno.
Ever see the Twilight Zone where the guy signed a contract and they cut out his tongue and it wouldn't die, it grew and pulsated and gave birth to baby tongues?
Buena disposición para las lenguas.
A good sense for tongues.
Altos conocimientos de lengua.
High culture of tongues.
Pueden aceitarme todo lo que quieran, pueden utilizar su lengua para acariciar mis zonas erógenas y provocar en mi un éxtasis sexual.
You can oil me all you like, you can use your tongues to caress my erogenous zones onto a plateau of sexual ecstasy.
Está bien, pero sin lengua.
All right, but no tongues.
Les encanta que les palmeen la lengua.
They love to have their tongues stroked.
No hables en lenguas bárbaras.
Don't speak in barbaric tongues.
" Llevada a la muerte por lenguas calumniosas fue la Hero que aquí yace.
"Done to death... " by slanderous tongues... " was the Hero...
" Como las lenguas, Cesararán.
" As for tongues, they will cease.
Lengua de serpiente.
serpent tongues.
¡ Papá, Tod está hablando en otro idioma!
Dad, Todd's speaking in tongues!
Ellos usan sus lenguas para engañarte.
They use their tongues to deceive you.
Aunque hable las lenguas de los hombres y de los ángeles si no tengo amor, soy como bronce que suena o címbalo que retiñe.
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love I am become a sounding brass or a clanging cymbal.
¿ Toboganes de obsidiana y lenguas que te lamen el cuerpo?
Obsidian slides and great licking tongues?
"Que las leguas de los hombres está llenas de engaños".
That the tongues of the mens is be full of deceits.
Sí.
- Tongues in rhubarb hollandaise.
He aprendido los trucos de sus exploradores.
I have mastered the tongues and learned their art of fighting. I learned the tricks of their scouts.
Estamos hablando de beso de lengua.
We're talking tongues here!