Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Torturé
Torturé Çeviri İngilizce
7,522 parallel translation
Doctor, sus tratamientos no son más que una tortura.
Doctor. His treatments are not more than torture.
Yo creo... En regresar a métodos medievales de tortura.
- I believe... in bringing back medieval torture methods.
¡ Estoy de acuerdo! Pero la tortura medieval no va a ser la respuesta.
But medieval torture ain't gonna be the answer.
La tortura de castración será... la solución final.
Torture castration will be the final solution.
¡ Esto está más allá de la tortura medieval!
This is beyond medieval torture!
Nosotros no tenemos que torturarlo tanto.
We don't have to torture him this much.
Fue un buen día la tortura.
It was torture a good day.
Aquellos que luchan hoy contra la tortura, pobreza y discriminación no son gigantes o superheroés.
Those who fight today against torture, poverty and discrimination Are not giants or superheroes.
- Soy tan indecisa, es como una tortura. - Está bien.
I'm so indecisive, it's like torture.
- Es una verdadera tortura.
- Ya know, it's torture.
Nadie mencionó tortura medieval.
Nobody is talking about medieval torture around here.
Eso es estúpido, pero ¿ es tortura?
Well, that's stupid, but how is it torture?
¡ Prepárense para la tortura que yo les haré!
Prepared for torture which I do.
¿ Cuantos dias más vas a torturarme asi?
How many more days are you going to torture me like this?
No me tortures, Diya.
Don't torture me, Diya.
Quiero decir, esto es una tortura.
I mean, this is torture.
Yo no quiero irme. Pero no estoy exactamente saltando de la oportunidad de ser... torturada o golpeada en tu Habitación Roja del Dolor.
I don't want out, I'm just not jumping at the opportunity for whips, torture and your red room of pain.
Por favor perdóname por pensar que la genialidad viene con tortura, pero yo no soy de donde tú eres.
Please forgive me for thinking brilliance comes with torture. But I'm... I'm not from your neck of the woods.
La tortura es fácil a nivel superficial.
Torture is easy, on a superficial level.
Iba a torturar y matar a un agente norteamericano..
He was going to torture and kill an American agent.
Y este torturador fornido sólo está sacando el infierno que tiene dentro.
And this beefy torture dude is just punching the hell out of him.
¿ Por qué te torturas con estas mujeres, Danny?
Why do you torture yourself with these women, Danny?
Nunca lo he visto con alguien, excepto con esas chicas modernas quienes lo torturan.
I mean, I've never seen him with anyone except these... creepy new-age girls who torture him.
No, Eso es daño neural por la tortura Cardassiana.
Neural damage from Cardassian torture.
Bhallaladeva torturará sin piedad antes de que te mata.
Bhallaladeva will torture you mercilessly before he kills you.
Espero que no hay nada que carece en su tortura!
I hope there is nothing lacking in your torture!
Ir torturar ese imbécil!
Go torture that asshole!
- Es una forma de tortura.
- It's a form of torture.
Lo comparó con La tortura China del agua.
He compared it to Chinese water torture.
Mientras tanto, esta música, es hermosa y cargada de una trágica desilusión... pero, eh, la misma cinta una y otra vez, durante todo el día, por favor, sé que soy su prisionero... pero no hay necesidad de torturarme, mi amigo.
In the meantime, this music, it's beautiful and laden with tragic disillusion, but... the same tape over and over again, all day long, please, I know I am your prisoner but there's no need to torture me, my friend.
Muéstrenme un poco de la actitud con la que a menudo me torturan, ¿ huh?
Show me some of that attitude you often torture me with, huh?
Ellos la utilizaban meramente para ejecuciones y torturas.
They used to do it merely for execution and torture.
La tortura, el secuestro, la electricidad.
Torture, kidnapping, electricity.
Los hacía morir de hambre, los torturaba.
He'd starve them... torture them.
- Tortura china. Entrenamiento en tortura china.
- Chinese torture training
Has conspirado en el robo y tortura de tu señora.
You have colluded in the theft and torture of your lady.
"¿ Puedes cambiar la orden por ejecutar en vez de torturar?"
"Can you change the order to execute rather than torture?"
Me tortura por la noche, y me gustaría tratar de luchar contra ella, pero me sentí que estaba...
It would torture me at night, and I would try and fight it, but I felt I was...
¿ No te acuerdas de los insultos, o la tortura?
You don't remember the insults, or the torture?
Tortura.
Torture.
Podría torturarlos para descubrir quiénes son cuántos más hay y qué esperan lograr.
I could torture the two of you to find out who you are, how many more of you there are and what you're hoping to accomplish here.
Así que, vivir con ella el primer mes fue una tortura.
So, I tell you, living with her for the first month was like torture.
¿ Cuánto más vas a torturarnos?
How much more will you torture us?
Si tú das vida, ¿ por qué esta tortura?
If you give life, why this torture?
Muchos cuerpos tenían marcas de tortura también
Many bodies had torture marks on them as well.
Y lo que he recogido de esta exquisita tortura son los pensamientos que este acto de traición hacia mí como mujer provocó en mí como antropólogo.
And what I gleaned from this exquisite torture are the thoughts which this act of betrayal to me as a woman provoked in me as an anthropologist.
¿ Están tratando de torturarme?
Are they trying to fucking torture me.
No me tortures así de nuevo.
Don't torture me like that again.
¿ Es la tortura un acto de amistad?
Is torture an act of friendship?
Los llamaban la pandilla de la tortura.
They were called the Torture Gang.
Tanto como la tortura y el sadismo.
As much as torture and sadism.