English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Touchy

Touchy Çeviri İngilizce

1,126 parallel translation
No seas tan quisquillosa, Robin.
Now don't be touchy about it, Robin.
Qué susceptible.
You're touchy.
No seas tan susceptible, sólo bromeaba.
Don't be so touchy, I was just kidding!
Estás susceptible, ¿ por qué?
You're touchy, why?
Shin esta conmovida, pero un verdadero hombre
Shin's touchy, but a real man
Estos amateurs son delicados!
These amateurs are touchy!
Sólo creo que ésta es una conversación delicada...
I just thinkthis is a touchy conversation...
Estoy en una situación delicada y no quiero causar problemas.
I'm in a touchy situation and didn't want to cause trouble.
¿ Por qué estás tan susceptible?
You remember. What are you so touchy about?
Ese es un tema muy peliagudo.
That's a very touchy topic.
Vamos, cariño, no te enfades.
Darling, don't be so touchy.
Pues, es muy generoso... pero a ellos no les gusta tener extraños en su casa.
Oh, well, that's very generous, but they're very touchy about having strangers in the house.
Entonces, ¿ por qué le molesta hablar de ello?
Then why are you so touchy about it?
Estás muy sensible. ¿ Le estuviste dando ese leche para leonas que lo hizo famoso?
You're touchy. Have you been feeding him that lion's milk he's famous for?
Sé que es delicado.
I know it's touchy.
- correcto, y es muy, muy sensible necesitamos un trabajo profesional, Coronel
Right. And it's very, very touchy stuff. A professional job's what we need, Colonel.
- ¿ Por qué te enfadas, mamá?
Why so touchy, Mum?
Estás muy susceptible esta mañana.
Hey, you're touchy this morning.
Estas gentes son muy susceptibles y no queremos tener traidores a nuestras espaldas.
Well, these people are touchy that way. Oh, we don't want to have snipers at our backs.
Y no quiero que nos enfademos por ella.
And I wouldn't want us gettin'touchy over Miss... Her.
Es muy susceptible.
He's so touchy.
- Sí, son muy susceptibles, ya sabe,...
They're very touchy, you know, er...
Antes de ir a Vietnam estaba bastante celoso.
It's here in the files. Before he went to Vietnam, he was getting pretty touchy about it.
No parece muy satisfecho de tener un problema menos.
Then you're being much too touchy for a man with one less problem.
¿ Es un hombre susceptible?
Are you a touchy man?
¿ Por qué está tan susceptible?
What's he so touchy about?
No olvide que acaba de dispararle a uno de sus queridos camaradas y estarán un poco susceptibles.
Don't forget you just shot one of their beloved comrades, and they'll be a little bit touchy about that.
¡ Qué susceptible es!
Touchy, isn't he?
Tienes una sinusitis tan delicada.
You've got such touchy sinuses.
Él es muy sensible acerca de los detalles..
Now these guys are very touchy about details.
Que estás tan sensible hoy.
You're so touchy.
¡ Qué susceptible!
Don't be so touchy.
¡ Esta es muy celosa!
This is touchy!
Algunas bombas son muy quisquillosas, como las mujeres.
Some bombs, my dear, are as touchy as women.
- No sea tan desconfiado.
- Hey now, you're touchy, captain.
Ese hombre tiene un carácter del diablo.
The man's so infernally touchy.
Oye, Harry, si es porque me he puesto así esta mañana...
Now, look, Harry, if it's'cause of me being so touchy this morning...
A veces nos pone bastante susceptibles.
Sometimes it makes us rather touchy.
Cosas de la pubertad.
Touchy puberty.
Es delicada.
She's touchy.
Es usted muy puntillosa, no quiere que nadie le deba nada.
You are the touchy one, aren't you?
No sea tan susceptible, MacDonald.
Oh, don't be so touchy, Mr. MacDonald.
Quisquillosa.
Touchy.
Pasamos momentos difíciles, como hace algunos años, pero logramos evitar las cosas que enfurecen a las personas.
We did have some very difficult times, like a few years ago, but we've managed to avoid the things that really get people too touchy.
La razón de que seas tan susceptible debe ser que estas implicado en la muerte de Michiyo Akiyama.
The reason you're all so touchy must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama.
Algunos son un poco susceptibles, pero son todos buena gente.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
Luther y yo no ganábamos tanto, pero no era tan riesgoso.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy.
Te conviene saber, que no les gusta ver a extraños paseándose por la embajada.
Oh. you might like to know they're very touchy around here about strangers wandering through the premises.
Siempre he sido sensible a los olores, y ella huele muy bien.
You know, I was always touchy about scents, and she always smells good.
Estáis tan sensible en este momento...
You're so touchy at the moment.
Es algo delicado.
Touchy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]