English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tout

Tout Çeviri İngilizce

400 parallel translation
Cuando me declaré dispuesta a fingir en la cárcel para tantear a la Carozza, creía que me encontraría con el gancho a sueldo de un gran criminal, y encontré a una mujer amante, ante cuyos sentimientos... simples e incondicionales yo...
I agreed under false pretenses to sound out Miss Carozza in prison. I thought that I would find the paid tout of a notorious criminal - - only to find a woman full of love, before whose simple and unconditional feelings...
Desde Bab-Khisa hasta Bab-Tout, desde Bab-Khaken hasta Boujloud.
We went from Bab-Khisa to Bab-Tout, from Bab-Khaken to Boujloud
¡ Tout de suite!
Tout de suite!
- "Tout passe, tout casse, tout lasse!" - ¿ Cómo que "lasse"?
"Tout passe, tout casse, tout lasse!" - What?
¿ No le da vergüenza cazar a los clientes de los demás?
Thief! Aren't you ashamed to tout people like this?
- A tout à l'heure!
Just a little time!
Bonjour a tout le monde!
Hello everyone!
Quiero que seas un gran cantante, no un pronosticador.
I want you to be a great singer, not a racetrack tout.
- Todos al escenario. Enseguida.
- Everybody on stage, tout de suite.
Dije que enseguida.
I said tout de suite.
A tout a I'heure, Mon Vieux.
A tout a l'heure, Mon Vieux.
# En mi sangre #
? " A tout mon sang
¡ Limón!
Tout suite. Lemon! Voila!
Algún día, cuando seas presidente podrás decir, "Mi papá era un apostador".
Someday, when you're president you're going to be able to say, "My daddy was a tout."
No querría pronunciarlas delante de los señores de Francia, por todo el mundo.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh!
Mira, no podré convencerlos con una oruga bailarina.
Look, I can't tout'em on no caterpillar that can dance.
¿ Vamos al Tout Choirs?
Oh, Mr. Hunt. Toots shore's?
Iremos al Tout Cheirs mañana.
We'll go to toots shore's tomorrow. I'll try to make it up to you.
No les cuenta bien acerca del cambio de diez.
The tout welshed with the change.
A tout a I'heure
A tout a l'heure
Enseguida.
Tout de suite.
No deberías involucrarte con este... este timo.
You must not get mixed up with this- - this club tout.
"C'est tout".
C'est tout.
- Lutétia. - ¡ Adiós, barón! - À tout à I'heure.
Goodbye, Sir!
C'est tout à fait par hasard que vous me trouvez Ià parce que c'est dimanche et d'habitude je ne travaille pas.
C'est tout à fait par hasard que vous me trouvez là parce que c'est dimanche et d'habitude je ne travaille pas. - Eh?
Je vais vous le montrer tout de suite.
Je vais vous le montrer tout de suite.
No, je te rejoins à tout à I'heure.
No, je te rejoins à tout à l'heure.
- Rue Frochot. Vous me gardez ou vous me payez tout de suite?
Shall I wait, or are you paying now?
Si hay alguien de la 2317 compañía de camiones, que regresen a la base, tout de suite.
If any of you men here are from the 2371st Truck Company, report back to the dump tout de suite.
Igual que tú, lo hago discretamente.
Like you, I always bet on the tout.
Gustave Flambeau, Policía debe Vd. acompañarnos.
Gustave Flambeau, c'est la Police. Et vous avez venir tout de suite.
- ¡ Acompáñenos inmediatamente!
- Venez tout de suite!
- À tout à l'heure! - Permiso.
À tout à l'heure, messieurs dames!
- À tout à l'heure!
- Excuse me. - À tout à l'heure!
Tout de suite, como dicen en París.
Tout de suite, as they say in Paris.
¡ Enseguida, madame!
Tout de suite, Madame!
.. sur le pont dAvignnonnn lonnnn y dannnnnse tout ennnnnn ronnnnnnnd!
Sur le pont d'Avignon loin y danse, tout en rond...
Hem, ¿ tout va bien?
Hem, tout va bien?
¿ Todo bien?
Tout bien?
¡ Atención, atención todo el mundo!
"Attention à tout le monde"! Where is he?
"Oui, Monsieur le commendator, à tout à I'heur!"
"Oui, Monsieur le Commendatore, à tout à l'heure!"
Todo recto, luego girar por la tercera "calla" a la derecha.
Vous allez tout "droite", jusque vous arrivez a Ia troisieme "turn" to the right
¡ La cabeza, ay mi cabeza!
Ma tete. Tout d'un coup, ma tete.
Ahora que el pobre está muerto... Ahora que está muerto, lo quiere.
Now that the poor thing is dead... ♫ Tout d'un coup, je savais bien Que je l'ai aimé
610. Súbanme café "tout de suite".
610, coffee, tout suite.
Vamos a Dupont "tout est bon".
We're also getting out.
- Dupont "tout est bon"...
- No place like home.
Ese periódico lo vendía yo en Veracruz.
I tout this newspaper in Veracruz.
Dans mon cher, en un revendedor,
en a tout.
¡ Algo caliente, ron, azúcar y manteca!
Tout suite.
En absoluto.
Not tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]