Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Towns
Towns Çeviri İngilizce
2,090 parallel translation
Mientras Chuck y el pastelero contemplaban al hermano Schatz en el congelador Olive Snook contemplaba las consecuencias de conducir a través de varios pueblos a hacer una entrega a una dirección que no era parte de la ruta habitual de entregas.
As Chuck and the pie maker considered the dead Schatz brother in the freezer, Olive snook considered the consequences of driving several towns away to make a delivery to an address that was not part of the regular delivery route.
Pueblos, ciudades, nada lo habría parado.
Towns, cities, nothing would've stopped it.
Creo que deberíamos revisar los cementerios de los pueblos vecinos, o al menos colocar un parte de desaparecidos.
I think we shouldcheck the cemeteries in the neighboring towns, you know? Or at leastrun a missing persons report.
Eso es precisamente lo que hacen en estos pueblos.
That's justthe way these towns are.
Nos sentíamos casi obligados a recorrer el país y dar conciertos en ciudades pequeñas para el público local.
It seemed like something that we had to do was to go around and play the shows in small towns for just the people there.
De hecho, hay muchas ciudades que se han construido sobre ciudades enteras.
Actually, there's lots of cities that have been built on top of entire towns.
Las ciudades pequeñas no pueden permitirse comprobarlo... si no tienen un sospechoso.
Small towns usually can't afford to run it if they don't have a suspect.
Hay dos ciudades.
This is two towns.
Caminos de peaje en carreteras interestatales a nivel nacional están creando muros fuera de las salidas de pueblos pequeños y comunidades rurales y están creando pueblos fantasmas por diseño, esta tendencia se está acelerando bajo el sistema de carreteras del TLC y se supone que convertirá en tierra salvaje más de la mitad del país.
Toll roads on interstate highways nation-wide are walling off - exit ramps to small towns and rural communities and are creating - ghost-towns by design. This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country.
Estoy demasiado acostumbrado en vivir en fuertes.
I'm too used to living in garrison towns.
En Bolivia, esta área de selva cubriendo 50.000 kilómetros cuadrados fue convertida en tierra de granjeros y pueblos en sólo 20 años.
In Bolivia, this area of rainforest covering 50,000 square kilometres was turned into farmland and towns in just 20 years.
" Las ciudades y los pueblos son los más grandes de la India.
" The cities and towns are the greatest in India.
Con más de 2.000 ciudades y pueblos, era la civilización más grande del mundo antiguo y, con unos cinco millones de personas, también la mayor población del mundo.
With over 2,000 towns and villages, it was the largest civilisation in the ancient world. And with up to five million people, the world's biggest population.
En las ciudades del antiguo corazón chola, los muertos yacían sin enterrar en las calles.
In the towns of the old Cholan heartland the dead lay unburied in the streets.
Entonces, ¿ qué tuvo de especial el reinado de los kushan para traer este período de boom de población, ciudades y economía?
So what was it about the Kushans'rule that brought about this boom time in population, in towns and economies?
Lejos de las ciudades industriales de Gran Bretaña, en la costa oeste de los EEUU, una nueva escena musical se anunciaba a bombo y platillo.
Far away from the factory towns of Britain, on the West Coast of America, a new scene brazenly announced itself.
Más que ningún otro, han sido mermados por las ciudades y los cultivos.
More than any other, these have been crowded out by towns and farmland.
Al igual que los elefantes, estas aguas han viajado grandes distancias hasta llegar aquí y durante todo el camino su corriente está amenazada por las extracciones para las ciudades y los cultivos.
Like the elephants, these waters have travelled great distances to reach here. And all along the way, their flow is threatened by extraction for towns and farmland.
En los pueblitos como Norway, los chicos tienen algo especial.
Kids in small towns like Norway, they have something special.
¿ Fue a los otros pueblitos a los que les quitaron sus escuelas?
Have you even been to the other small towns that have had their schools ripped out from under them?
Regrese a esos pueblitos y eche un vistazo.
Go back to those towns and have a look for yourself.
Voy a visitar algunos de los otros pueblitos.
I'm going to go check on some of those other small towns.
Son casi pueblos fantasmas.
They're turning into ghost towns.
O sea, nuestras ciudades.
I mean, our towns.
Si me hubiera dicho hace 20 años que vería a niños caminando por las calles de Texas con pelo verde y huesos en la nariz no le hubiera creído.
You know, if you'd have told me 20 years ago that I'd see children walking the streets of our Texas towns with green hair, bones in their noses, I just flat-out wouldn't have believed you.
¿ No construyó pueblos, o invirtió en acciones, o compró ferrocarriles?
You know, build towns, invest in stocks, buy railroads, anything like that.
Hay muchas ciudades en Serbia.
There is a latz of towns in Serbia.
Pero para pueblo aburrido, éste superaba el promedio.
As far as boring towns go, I'm sure it ranked above average.
Ellos pueden estar en estos pueblos.
Right? They could be in any of these towns.
Él creció a dos pueblos de distancia de mi pueblo natal.
He grew up two towns away from where I grew up.
La satisfecha tiene una carrera, un esposo la casa con jardín, que está a tres pueblos de distancia de mamá.
The fulfilled one has the career and the husband and the house and garden which just happen to be three towns away from Mom.
En el punto álgido del conflicto surgen fuerzas de resistencia en muchas ciudades para echar a los invasores extranjeros.
At the height of the conflict, resistance forces emerge in many towns to drive out the foreign invaders.
A dos pueblos de aquí, en el juego de la U. De Texas.
They're all two towns over. At the University of Texas game.
Evitaré las ciudades grandes y llegaré seguro a Marsella.
I'll avoid big towns and get to Marseille safe and sound.
Por los buenos amigos, los pueblos de donde somos.
For the good friends, the towns of where we are.
Hay miles de pueblos bellos creciendo en el estado.
There's a thousand cute, booming, yuppified towns in the state.
Rocías hoy y un niño de otro pueblo puede beber esto mañana.
You spray today and a kid two towns over drinks it tomorrow.
No en ninguno de mis cinco territorios.
Not in any of my five towns.
"DUEÑO ARMADO - NO PASAR - ALÉJESE DE MI PROPIEDAD" Los pueblos parecen pueblos fantasmas ya que la mayoría huyó porque cree que esto puede ser el comienzo de un Armagedón.
Small towns tonight are like ghost towns, as most people have fled for their lives, believing that this might be the beginning of some sort of Armageddon.
Así que viajó a los pueblos linderos y reclutó una pandilla de malvivientes.
So he went around to other towns and raised a small army of cutthroats.
Le gusta visitar los pueblos pequeños.
He likes to visit the small towns.
Ahí es donde la Policía tiene sus bases en pueblos pequeños como este.
That's where police are based in small towns like this.
No quiero más ciudades de verdad.
There's no such things as towns anymore.
Pero no en los pueblos pequeños.
But not to any of the small towns in between.
Negros en los pueblos del sur y las ciudades... han sido tomadas en las calles, en gran número, a menudo, bajo la cercana vigilancia de las fuerzas de ley locales.
Negros in Southern towns and cities have taken to the streets in large numbers. All under close scrutiny by local law enforcement.
La guerra ha empezado a asolar a miles de otras ciudades como la nuestra.
The war has rolled on to engulf a thousand other towns like ours.
El vecino chismoso que da mala fama a los pueblos pequeños.
the sort of nosy neighbor gives small towns a bad name.
"USAToday" organiza un concurso para encontrar las 5 mejores ciudades por debajo de 5000 habitantes.
USAToday's having a contest to find the top five towns under 5,000.
Es un concurso federal. Un premio para producción de filmes... en ciudades de hasta 20 mil habitantes. ¡ Imagínese!
A Federal award to make a film in towns with under 20,000 people.
Que la policía de esos lugares envíe autos.
We gotta get the locals in those towns to send out cars.
¡ Booth!
Between the towns of Hendersonville and Maple Flats.