English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Toño

Toño Çeviri İngilizce

7,877 parallel translation
¡ No uses ese maldito tono cuando hables conmigo!
Take that damn bass out of your voice when you're talking to me!
Mi tono profundo no ira con esa cara.
My bass won't go with this face
Deme el tono, por favor.
Give me a Level please
Qué tono tranquilizador.
Such a calming tone.
No hay llamada en espera por si recibes tono de ocupado.
Uh, there's no call waiting here if you get a busy signal.
- No me gusta tu tono.
- I don't like your tone.
Tal vez, no en ese tono.
Maybe not in that tone.
Ese tono de regaño está ayudando a mi ansiedad, bien.
That nagging tone is helping my anxiety, yeah.
Puede no ser aparente por su tono, pero es la verdad.
Might not be apparent from his tone, but it's the truth.
No hay como una buena pelea para ponerse a tono para follar.
There's nothing like a good fight to get you in the mood for fucking.
Mira, no equilibro el tono correcto aquí.
Look, I'm not striking the right tone here.
En el stitch, ¿ dijiste que habías oído el tono de un teléfono móvil?
In the stitch, you said you heard cell phone tones?
¿ Podríamos bajar el tono?
Can we dial it down?
Russ, ninguna mujer con su tono de piel usaría un corrector con base amarilla a no ser que esté intentando tapar algo azul.
Russ, no woman with her skin tone would use a yellow-based concealer unless she was trying to offset blue.
Tenemos que estar a tono.
We're on a tight leash here.
Logramos que el Kremlin le bajara el tono.
We got the Kremlin to tone down the language.
Si no la deja de lado, fíjate si la bajaría más de tono.
If he won't let it go, see if he'll tone it down some more.
Bueno, a juzgar por el tono de Jimmy, creo que deberíamos atenernos a lo peor.
Well, judging from Jimmy's tone, I think we may need to brace for the worst.
No es el negocio, Tono, siempre fue bueno conmigo.
It ain't the business, Tone, that's always been good to me.
¿ Por qué me hablas en ese tono?
Why are you snapping at me?
El tono de sus anuncios es desvergonzadamente charlatán.
The tone of your adverts is unashamedly huckstering.
Hay grupos en la ciudad que encuentran el tono de su publicidad agresiva y alarmista.
There are groups within the City who found the tone of your advertising aggressive and scare-mongering.
Deja un mensaje después del tono.
Lauren's voice-mail : Leave a message after the tone.
Tu tono sarcástico es innecesario.
Your sarcastic tone is unnecessary.
Bueno, noto cierto sarcasmo en tu tono de voz.
Hmm, well, I sense some sarcasm in your tone.
Mejor que sea por algo bueno, porque yo y mi amado esposo... estábamos a punto de ponernos a tono, tropicales y todo...
This had better be good, cos me and my loving husband were about to get all hot and tropical over...
Es un tono diferente de crueldad.
It's a different shade of mean.
Está bien, entonces, necesito un cable, una mesa, un enchufe y un coñac para poner a tono mis pensamientos.
Okay, so, I need a clothesline, a table, a plug, And a cognac to settle my thoughts.
No aprecio su tono, Detective Almond.
I don't appreciate your tone, detective almond.
No hay necesidad de ese tono.
There's no need for that tone.
Tienes que hablar con él de alguna forma, con un cierto tono o no escuchará.
You have to speak to him in a certain way, with a certain tone. Otherwise, he won't listen.
Tono.
Can't you take him? Tone.
Bueno, vas a tener que trabajar con ese tono si tu realmente...
Well, you're gonna have to work on that sales pitch if you really...
He encontrado una muy buena que combina con el tono de piel de Spencer.
I found a really good one to match Spencer's skin tone.
Cuando suene el tono deja el mensaje.
AT THE TONE LEAVE A MESSAGE.
Si no vas a cuidar tu lenguaje, entonces al menos modera tu tono.
If you're not going to watch your tongue, then at least mind your tone.
¿ Qué tono es ese?
What is that tone?
¿ Les importaría bajar el tono de voz?
You mind keeping your voices down?
Y entonces cierras con ese tono rockabilly que tienes.
And then you close with that rockabilly tune that you got.
Bueno, no saqué mucho de esas clases de física, pero imagino por tu tono de voz que ninguna de estas cosas ocurrió.
Well, I didn't get any credit for that physics class, but I'm guessing by the tone of your voice that none of these things happened.
Es claramente un cambio de tono de ella.
It's certainly a change of tone from her.
¡ No hables conmigo en ese tono!
Spare me that tone!
Miel, ¿ quién crees que tiene un mejor tono muscular?
Honey, who do you think has better muscle tone?
Ahora, la mayoría de sus diamantes colorados son de baja calidad, pero algo como esto con tal rico tono, es sólo muy raro.
Now, most of your colored diamonds are of low quality, but something like these with such a rich hue, it's just very rare.
Es el que tiene el tono grisáceo.
It's the kind of grayish-toned one.
- Cuide su tono.
- Watch your tone.
No sé si me gusta tu tono, Lillian.
I'm not so sure I appreciate your tone, Lillian.
Y el mismo tono de verde.
And the same shade of green.
No me gusta el tono en que hablas.
I don't like your tone, Remy.
Bájale el tono a la especulación, apégate a los hechos y- -
You tone down the speculation, stick to the facts and quotes- -
No hable conmigo en ese tono.
Change your tone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]