Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Traditional
Traditional Çeviri İngilizce
3,843 parallel translation
Bueno, a veces, intentar recuperar un recuerdo es casi imposible, de la manera tradicional.
Well, sometimes, attempting to retrieve a memory is almost impossible, in the traditional way.
No en el sentido tradicional.
Not in the traditional sense.
Un público ávido de novedades y espectadores habituados a un repertorio clásico.
The needs of an audience that likes the latest trends... as well as an audience that prefers a more traditional repertory.
No me parece muy tradicional a mi.
She doesn't seem real traditional to me.
Según la mitología tradicional, si matas a un vampiro antes de que salga el sol, la persona a la que este haya mordido esa noche recuperará su forma humana.
According to traditional mythology, if you kill a vampire before the sun comes up, anyone he or she has bitten that night will return back to their human form.
Ziad quería lo tradicional.
Ziad wanted the traditional thing.
Bueno, tengo muchas medicinas alternativas para afecciones que generalmente no responden a los tratamientos tradicionales.
Well, I carry a lot of alternative medicine for ailments that don't really respond to traditional treatment.
Además los... miembros de la tribu, me enseñaron una de sus... danzas tradicionales y...
Although the, erm, tribesmen, they taught me one of their traditional dances and, um...
SETSI quiere enterrarlo Lago Habinaw de la manera tradicional.
Setsi wants him buried at Habinaw Lake in the traditional way.
Antes de la "Noche...", las audiencias de terror estaban acostumbrados a monstruos espaciales, mutaciones radioactivas, y los monstruos góticos tradicionales.
Before "Night," audiences of horror were accustomed to space aliens, radioactive mutations and traditional gothic monsters.
Las grandes instituciones, ya sea el gobierno o el ejército o las televisoras, es imposible contar con ellas, no solo para que lo detengan, ni siquiera para que lo expliquen.
Big traditional institutions, whether it's the government or the army or network television are utterly unable to be counted upon, not only counted upon to stop it but counted upon even to explain it.
Al igual que "La Noche", estas películas destruyeron todo lo que nos mantenía seguros en las tradicionales películas de Hollywood.
Like "Night," these films shattered all the things that kept us safe in traditional Hollywood movies.
Y verán que no tiene la forma más tradicional, como las otras tiendas.
And you'll see it doesn't have the most traditional shape, as far as a tent goes.
Me echaban de la clase por cantar canciones irlandesas en Geografía.
I used to get kicked out of class for singing Irish traditional songs at the back of geography.
Corte tradicional... presupuesto austero... incluso papas fritas con calidad de restaurante... muy, muy bien fritas.
Traditional cut... shoestring... even restaurant-quality steak fries... really, really good fries.
Es un "haiku" ( poesía tradic.japonesa )
It's a "haiku" ( traditional Japanese poetry )
No en el sentido tradicional, señor.
Not in the traditional sense, sir.
- Durante la fiesta, la gente bailaba nuestra danza tradicional, el Attan.
During the party, people were dancing our traditional dance, the attan.
Juego tradicional.
Traditional game.
Los rosacruces, aunque fuera del círculo del cristianismo tradicional, son por naturaleza una orden pacífica, dedicada a expandir el alma y curar la enfermedad.
Rosicrucians, while outside the circle of traditional Christianity, are by nature a peaceful order, dedicated to spreading the gospel and healing the sick.
- La cocina tradicional de siempre?
- Traditional cooking as always?
¿ Nunca te hiciste una afeitada tradicional?
You've never had a traditional shave?
Una comida tradicional de 1700, por no decir que está deliciosa.
A traditional food from the 1700s, not to mention pretty darn delicious. Uh-uh.
Y ahora, el tradicional aliño de la vieja moda "es" y extra ps en la señalización del pueblo.
And now, the traditional adding of the old-fashioned es and extra ps on the town signage.
Pensé que tú eras el que estaba para hacer las cosas tradicionales.
I thought you were the one that was for doing things the traditional way.
Manera tradicional... te refieres a embarazar a una chica, y dejarla, ¿ y regresar cuando las cosas sean más fáciles?
Traditional way- - you mean like knocking up a girl, then leaving, and coming back when the going gets easy?
He tenido numerosos problemas utilizando un casquillo normal y pólvora.
I've run into a myriad of problems using a traditional brass jacket and gunpowder.
Después de que hagas el tradicional baile de los siete velos, vamos a meternos bajo una piel de tigre donde...
After you perform the traditional Dance of the Seven Veils, we'll adjourn to the tiger skin rug where we'll...
$ 100 al mes, una habitación a la entrada de la casa tradicional.
100 bucks a month, a room at the gate in the traditional house.
Lo nuestro no es una relación tradicional.
Ours is not really a traditional relationship.
Porque he experimentado el punto final del colonialismo dentro de mi propia familia, como una tragedia, no fui capaz de mantener la distinción tradicional entre lo subjetivo y lo objetivo.
Because I experienced the endpoint of colonialism inside my o wn family as a tragedy, I came not to be able to maintain the traditional distinction between what is subjective and what is objective.
Y el azúcar estaba reemplazando a la miel como edulcorante tradicional.
And sugar was replacing honey as the traditional sweetener.
Ése es un bonito y tradicional nombre checheno.
Oh, that's a nice, traditional Chechen name.
El quería una esposa latina tradicional... alguien que cocinaría y limpiaría para el... y tener una casa llena de niños.
He wanted a traditional Latin wife... someone who would cook for him and clean... and have a house full of babies.
¿ Estás llevando un sari tradicional?
Are you wearing a traditional sari?
Le advierto que no quiere discursos tradicionales.
I warn you, he doesn't want traditional speeches.
Mis prácticas combinan terapia hablada tradicional con una radical aproximación metodológica a la psicología que cuestiona los supuestos patriarcales.
My practice combines traditional talk therapy with a radical methodological approach to psychology that questions patriarchal assumptions.
La mala noticia es que dejaremos de ser un diario tradicional de papel.
The bad news is we're going to cease being a traditional print newspaper.
Mis clientes son un poco más tradicionales.
My clients are a little more traditional.
Este es el nuevo vestido ( tradicional )'Kathiawadi'.
This is the new'Kathiawadi'( traditional ) dress.
Representa a la kundalini en una forma poco tradicional.
It's supposed to be your kundalini, in a non, very traditional way.
El nombre tradicional de Alfa Cassiopeia la estrella más al sur de la constelación de Cassiopeia.
The traditional name for Alpha Cassiopeia, the southernmost star of the Cassiopeia constellation.
Durante nuestra tercera semana nos invitaron a comer algo. Cuando llegamos, estaban preparando el tradicional pulique, que solo comen dos veces al año en ocasiones especiales.
But when we arrived, they were preparing the traditional meal of pulick, served only twice a year for special occasions.
¿ Cómo empiezas a ahorrar para empezar un negocio? Queríamos ver si nuestros vecinos podían conseguir un préstamo de un banco tradicional.
We wanted to see if getting a loan from a traditional bank was even an option for our neighbors.
Es una tapa tradicional oración musulmana.
It's a traditional Muslim prayer cap.
¿ No habría actuado de forma más humilde y perseguido a los terroristas con los medios tradicionales de la diplomacia, los servicios de inteligencia y la acción policial?
Might he not have acted in humbler fashion And pursued the terrorists With the traditional structures
Puesto que eres una persona tradicional, pensé que te pegarían más los clásicos.
Since you're a traditional type, I thought I'd stick to the classics.
- Esto está tomado de... una oración tradicional.
This is modeled after a... traditional prayer.
¿ Habéis pensado en qué tipo de servicio os gustaría? No será un servicio tradicional.
Have you thought about, uh, what type of service you'd like? There's not gonna be a traditional service.
No habrá un funeral tradicional.
There's not gonna be a traditional service.
Bebida tradicional mexicana de arroz.
Traditional Mexican rice drink.