Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Trains
Trains Çeviri İngilizce
3,308 parallel translation
Entre tanto yo, volaba trenes, en lugar de quitar minas.
Were I one, I'd blew up trains, rather than clear fields of mines.
El general Qi entrena a sus hombres muy bien.
General Qi trains his men well
Uno de los luchadores que entrena aquí.
One of the fighters who trains here.
Ella se quejaría por el retraso incluso por los trenes balas.
She would have complained about the delay even on the death trains.
No, no tengo ningún interés en los modelos de trenes, tampoco en las tiendas que los venden ni en sus tristes clientes Bien, tengo algo de trabajo que hacer, así que...
No, I have no interest in model trains, stores that sell them, nor their heartbreaking clientele. Oh. Well, I have some work to do, so...
¿ Puedes creer que un hombre adulto se siente por ahí y juegue con trenes?
Can you believe grown men sit around and play with toy trains?
Me puedes explicar ¿ por que a un hombre brillante... le gusta jugar con trenes de juguete?
Can you explain to me why a brilliant man likes playing with toy trains?
Un poco de fuerza donde una mujer se entrena para matar a un hombre.
Only bit of the forces where a woman trains to kill a man.
Los miembros del culto del día final Aum Shinrikyo, o Secta de la Verdad Suprema, colocan paquetes llenos de sarín, un agente nervioso mortal, en cinco trenes distintos que van al corazón del metro de Tokio.
Members of the doomsday cult Aum Shinrikyo- - or the Supreme Truth Sect- - place packages filled with a deadly sarin nerve agent on five different trains, all racing into the heart of the Tokyo underground.
Sin embargo, espero que impongan de vuelta la pena capital para los que usan los celulares en el tren.
Good. Although, I hope they'll bring back capital punishment for people who use their mobile phones on trains.
Gogol entrena a sus agentes para resistir a todas las formas de interrogación.
Gogol trains their agents to resist all forms of interrogation.
Hay dos trenes a punto de chocar y estoy intentando convencerlos de que no lo hagan.
Two trains are about to collide and I'm trying to talk them out of it.
* Él vive y entrena * * y lucha con los furiosos cinco. *
♪ Doong, da-doong, doong-doong, da-doong, da-da-doong ♪ ♪ He lives, and he trains ♪ ♪ And he fights with the furious five ♪
Los trenes cruzan el campo como relámpagos.
Trains thunder across the countryside.
El tren llegaba a tiempo.
Trains ran on time.
Y sí, es el sábado, así que todos los trenes están pelín jodidos, me va a ser realmente difícil volver, así que...
And yeah, it's a Sunday, so all the trains are a bit screwed, so it's really gonna be really hard for me to get back, so, um...
El abuelo, le encantaba construir maquetas de trenes.
Grandpa, who loved building his model trains.
* Él vive y entrena * * y lucha con los furiosos cinco. *
♪ He lives, and he trains ♪ ♪ And he fights with the furious five ♪
* Él vive y entrena * * y lucha con los furiosos cinco. *
# He lives, and he trains # # And he fights with the furious five #
* Él vive y entrena *
♪ He lives and he trains ♪
Porque no usas ese tiempo para hacer lo que te apasiona, como trenes eléctricos, o como juguetes de Gandalf, o algo así?
Why don't you use that time and go after one of your passions, like model trains or, like, or toy Gandalfs or something?
No sé por qué has dicho primero los trenes a escala.
I don't know why you jumped straight to model trains.
? vive y entrena y lucha? ?
♪ he lives and he trains and he fights ♪
Cómo podemos mejorar eso?
How can we do better than that? If you think about it, they use trains, what if we used our cars? !
Dicen que no saben cuándo volverán a funcionar los trenes.
They said they don't know when the trains will start again.
La amenaza de bomba ha detenido todos los trenes.
The bomb threat has halted all the trains.
Así que tuvieron la organización, que tenían el nombre, pero donde se van a mostrar?
It was from here that trains left the city for the suburbs and brought all those sunny views of the Seine within easy reach.
La única cosa que unió a todo el mundo aquí era un odio compartido del sistema de salón.
The director had never heard of him before, of course. His thing was trains, not art.
Renoir mostró siete fotos y encontró a su Venus en una caja en el teatro, con su hermano, Edmond, en el espalda, consiguiendo un aspecto aún mejor.
It was actually very dangerous to fill the station with all the smoke from all the engines of all the delayed trains. But that was the effect Monet was after. He'd set out to paint the foggiest sight he could imagine.
Por favor, aléjense dela orilla dela plataforma... especialmente cuando los trenes estén llegando o saliendo dela estación.
Please step away from the platform edge, especially when trains are entering and leaving the station.
El Sindicato de Ingenieros de Locomotoras exige que los trenes de la Línea John Galt vayan de 1 60 a 1 00 kilómetros por hora.
The Union of Locomotive Engineers is demanding that all trains on the John Galt Line be reduced from 100 to 60 miles an hour.
Y si no obedecemos ahora mismo Wyoming, Nuevo México, Arizona y Utah no dejarán pasar ningún tren a Colorado.
If we don't comply, as of right now Wyoming, New Mexico, Arizona and Utah are not allowing any trains into Colorado.
- Querían hacer explotar la bomba justo cuando pasara ese otro tren, para que ésta se extendiera, lo que significa que el terrorista veía ambos trenes cuando hizo la llamada.
- The explosion was timed to engulf the passing freight train, which means the bomber had to be watching both trains when the call was made.
Aquí es el lugar a donde van y llegan los trenes.
Here is the place to go and out of trains.
Los relojes dan la hora, los trenes te llevan.
Clocks tell the time, trains carry you.
Tuvimos que tomar dos trenes y un autobús, y tú sabes...
We had to get two trains and a bus, and you know...
Y se entrena en la esquina de mi hotel.
Plus, he trains around the corner from my motel.
La situación es favorable, Es decir, los actos en los trenes han sido un éxito, todos terminaron cubiertos de rojo.
The situation's in our favor, action on the trains was a success, and pinned on the Reds.
Ventura comenzó a hablarme de "barriles ingenuos" que llamaba a las bombas puestas en los trenes.
Ventura began talking to me about "naive fireworks", that's what he called the bombs on the trains.
¿ Usted escucha por meses a uno que le dice que hay que hacer, como en Grecia, que habla de bombas en los trenes, bombas por las cuales fueron luego detenidos los anarquistas, aparentemente inocentes y usted no hace nada?
You hear someone say for months we should be like Greece, who talks about bombs on trains, for which they've arrested evidently innocent anarchists. And you do nothing?
Espere, ¿ se refiere a las bombas que estallaron en agosto en los trenes, por las cuales fueron acusados los anarquistas?
Wait, you mean the bombs that exploded on trains last August that the anarchists are accused of?
Más allá de los cargos criminales contra Freda Franco y Ventura Giovanni, ya acusados de haber organizado los atentados de abril de 1969 en la feria y en la estación central de Milán, y del 8 y 9 de agosto del mismo año en detrimento de algunos trenes,
Besides the criminal charges pending on Franco Freda and Giovanni Ventura, already accused of organizing the April 1969 attacks at the Fairgrounds and the Central Train Station in Milan, and, in the same year, on August 8th and 9th, those on trains,
Los federales, ellos controlan los trenes y los pueblos por donde pasan los trenes.
The Feds, they control the trains and peoples where trains pass through.
Se utiliza para pagar los trenes.
It's used to pay for the trains, of course.
¿ Cómo se mueven los grandes cañones, trenes de munición, las revistas de suministro?
How do you move the great guns, the ammunition trains, the supply magazines?
Las otras partes que eran necesarias hasta que saliera uno de esos trenes eran ejecutadas por otro departamento.
The other parts that were necessary until one of these trains rolled out were carried out by another department.
Él dice que no sabía adónde iban los trenes.
He claims he didn't know where the trains were going.
Una vez que los trenes estaban en marcha, su trabajo terminaba.
Once the trains were in motion his work was done.
Y John, quiero la posición de todos los trenes que van en dirección opuesta.
And John, I want the position of all the trains... Bring it over.
Quizás sus otros trenes son peores que los nuestros.
Maybe their other trains are worse than ours.
No se puede cortar los trenes.
Is it trains? Trains?