Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Trato
Trato Çeviri İngilizce
51,088 parallel translation
Así que una bruja que consigue su poder de un trato con un demonio.
So witch that gets their power from a demon deal.
Quizás tú aceptarás el trato que la última perra no quiso.
Maybe you'll take the deal the last bitch wouldn't.
¿ tenemos un trato?
Do we have a deal?
Cógelo... y el trato está hecho.
Take it... And the deal is done.
Ese trato no era con ella.
That deal wasn't with her.
Dean, no podías dejar que Max hiciera un trato por su alma.
Dean, you couldn't let Max make some deal for his soul.
Y entonces hiciste un trato con Azazel.
And then you make a deal with Azazel.
Porque el 2 de Noviembre de 1983, el viejo de Ojos Amarillos vino tan campante a la habitación de Sam debido a tu trato.
Because on November 2, 1983, old Yellow Eyes came waltzing in to Sammy's room because of your deal.
Mamá, lo que hiciste, el trato... todo lo que ha pasado desde nos has hecho quienes somos.
Mom, what you did, the deal everything that's happened since has made us who we are.
Así que... ¿ tenemos un trato?
So... we have a deal?
Yo trato con asesinos, y matones brutales, y delincuentes sexuales.
I deal with murderers, and brutal thugs, and sex offenders.
Por lo tanto se creó un trato secreto con mi tío.
And so a secret bargain was made with my uncle.
- Ese era el trato.
- That was the bargain.
Trato de medir el paso del tiempo.
I'm trying to measure the passing of time.
Trato de decidir lo mejor para mis intereses.
I'm trying to decide how best to protect my interests...
Fue el trato cuando me pediste ayuda.
That was our deal when you asked for my help.
Ese es el trato.
That's the deal.
Sí. Trato hecho.
Yep, it is a done deal.
Hice un trato, pero creí que salía ganando.
I made a deal, but I thought I was getting the better end of the deal.
Creo que eso es parte del trato.
I just, I get a sense that's part of the deal.
No tiene que ver con tu trato.
It does not have to be your deal.
¿ Hay trato?
Are we in agreement?
Me encanta tener una conversación civilizada y siempre estoy listo para hacer un trato.
Happy to have a civil conversation, and I'm always ready to make a deal.
He llamado varias veces acerca de un problema que trato de resolver.
called quite a few times about an issue I'm trying to address.
Puedes hacerlo, tenemos un trato.
You can do it, you got a deal.
¿ Trato?
Deal?
- Trato.
- Deal.
Lo siento, Scottie, realmente, pero conoces el trato...
I'm sorry, Scottie, I really am, but you know the deal...
Bien, te... conseguiré un trato.
Fine, I'll... I'll get you a deal.
Trato de que hagas lo correcto.
I'm trying to get you to do the right thing.
¿ Cuánto ganaste con ese trato?
How much did you make on that deal?
Si no se siente a salvo de alguna manera, el trato se cancela.
If he does not feel safe in any way, the deal is off.
El gobierno le ha dado a Carlos Mejia, el hombre que me disparó a sangre fría, ¿ un trato?
The government gave Carlos Mejia, the man who gunned me down in cold blood, a deal?
Teníamos un trato.
We had a deal.
El trato es el siguiente.
So here's the deal.
Si hay un trato sobre la mesa, Sr. Jones, debe cogerlo.
If there's a deal on the table, Mr. Jones, you've gotta take it.
¿ Trato hecho?
Deal?
Trato hecho.
Deal.
Es una pena que se haya convertido en una cloaca, y en un lugar de reunión para los criminales... y vagabundos, y el trato está hecho.
It's a blight that's become a cesspool, and a hangout for criminals and transients, and the deal's done.
Tu secreto estará a salvo conmigo, siempre y cuando mantengas tu parte del trato.
Your secret will be safe with me, so long as you hold up your end of the bargain.
Fue a un bar del otro lado de la carretera e hizo un trato con una banda de motociclistas.
He went to a bar on the other side of the tracks and made a deal with some biker gang.
Recuerda nuestro trato, Polly, si no encuentras nada cuando llegue el baile, se acabó, vuelves a casa.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home.
Hicimos un trato.
We made a deal.
Si hay un trato sobre la mesa, Sr. Jones, debe aceptarlo.
If there's a deal on the table, Mr. Jones, you've gotta take it.
Cambió el trato de las chicas conmigo.
Completely changed the way the cool girls treat me now.
Podríamos hacer un mejor trato si me las dieran todas, hijo.
Because we could certainly do a lot more business if you hand all of them over to me, son.
Oye. ¿ Cuál es el trato con la Sra. Yager?
Hey. What's the deal with Ms. Yager?
Lo suficientemente duro para recordar cuyo culo necesita patear, Así que los trato igual, como dice en la placa.
Hard enough remembering whose ass needs kicking, so I treat them all the same, like it says on the badge.
Hey, teníamos un trato!
Hey, we had a deal!
Su trato expiró con ellos.
Your deal expired with them.
¿ Tenemos un trato?
Do we have a deal?