English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Trees

Trees Çeviri İngilizce

11,703 parallel translation
Pero con práctica, ciruelos en plantas de duraznos.
But with practice, plums on peach trees.
¿ Y tienes alguna idea de cuántos árboles y flores hay en esta isla? Eso podría llevar meses.
And do you have any idea how many trees and flowering plants there are on this island?
- Pero las necesitamos para plantar árboles.
- But we need seeds to plant trees.
Injertamos todos nuestros árboles con el tallo de la raíz original.
We graft all our trees from the original root stalk.
Injertamos todos nuestros árboles de la raíz original.
We graft all our trees from the original rootstock.
¡ Árboles, no tocones!
Trees, not stumps!
Puede que implicara algún intercambio de... la vida de árboles o perros, o...
Perhaps it involved some exchange of..... the life of trees, or dogs, or...
No lo sé... edificios, árboles.
What can you see when you're out there? I don't know... buildings, trees.
Ve a regar las plantas.
Go water the trees.
Míralo, está regando los árboles.
Look at him watering the trees.
Cortaron todos los árboles. Este es el único que queda.
They've cut down all jackfruit trees, this is the only one left
¿ Dónde están los arboles?
Where are the trees?
Habían arboles aquí, chicos.
There used to be trees here, guys.
¿ Alguien mas no ve los arboles?
doesn't anybody else not see the trees?
* Cuando las hojas de otoño * * caigan de los árboles *
♪ When the autumn leaves ♪ ♪ That fall from trees ♪
Desde ese entonces no me gustaron los árboles.
I've never liked trees since.
Cuando las hojas de otoño que caigan de los árboles sean verdes y broten de nuevo.
When the autumn leaves That fall from the trees Are green and spring up again
Pasaste los dos años siguientes talando árboles y combatiendo contra leyes que yo ayudé a dictar básicamente escupiendo sobre todo lo que hicimos en Parques.
You spend the next two years cutting down trees and fighting zoning laws that I helped pass, basically spitting on everything we did together at Parks.
Solíamos trepar a estos árboles cuando planeábamos alguna travesura.
We used to climb into the trees when we were planning a bit of mischief.
Lo vi como cuarto del bebé, pero, podemos sembrar árboles aquí.
I was thinking more of a baby's room but, yeah, we could plant some trees in here.
La mayoría hace jarabe de arce, pero he usado distintos tipos de árboles. Agrego un poco de abeto para tener un sabor fuerte.
You know, most people make, like, a maple syrup but I've been tapping different types of trees, with a little bit of hemlock for a little tang.
Dicen que puedes oírlo llorando entre los árboles.
They say you can still hear him crying through the trees.
¿ Estas esperando a que los árboles crezcan?
Are they waiting for the trees to grow?
- Pero los libros se hacen con papel que viene de los arboles...
- But books are made of paper from trees...
Así que pensamos que deberían volver a los arboles de donde vinieron y todo eso.
So we thought they should be returned to the trees from whence they came and everything.
Después, todo lo que sé es que fui contra los árboles fuera de la ruta.
Then the next thing I know is I was headed for the trees and off the road.
Estoy en el medio de la nada, entre los árboles, ¿ por cuánto tiempo?
amongst the trees.
Hay flores que crecen en los árboles.
Dad. There are flowers growing out of the trees.
Pregúntate cómo los álamos sienten el trauma a miles de kilómetros, o cómo entiende un hongo lo que necesita un bosque, y empezarás a entrever lo que somos.
Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, or how a mushroom can understand the needs of a forest... you'd begin to grasp what we are.
¡ Los caballos!
Horses from the trees!
De un momento a otro, aparecerán cientos de salvajes...
Any moment, a pack of savages will come through those trees, hundreds of them...
¿ Bollywood está cambiando de.. .. correr alrededor de árboles a correr alrededor de retretes?
ls bollywood changing... from running around trees to runnning around loos?
A través de los árboles, que sólo podría verse como parte de los restos del naufragio.
Through the trees, it might just look like part of the wreck.
Podríamos empezar a tomar los árboles.
We could start taking down the trees.
Solo lo traje para mostrarte que tenemos árboles de manzanas.
I just bring the jar to show that we have apple trees nearby.
Los pájaros, árboles... esa chica riéndose, el sonido que la bola hace cuando choca con el cuero.
The birds, trees... [Woman laughs] That girl laughing, the sound a ball makes when it smacks into the leather like that.
Sí, tenemos la luna y los árboles y... a Elizabeth McNulty, quien, al parecer, murió cuando tenía la misma edad que tengo yo.
Oh, yes, we've got the moon and the trees and... Elizabeth McNulty, who apparently died when she was the same age I am.
- Estos árboles no son propios de aquí.
- These are not the right kind of trees.
Digo que las especies nativas de árboles de este lado de Ucrania son el roble o el carpe, pero estos pinos están fuera de lugar.
I'm just saying that the actual native specie of tree on this side of the Ukraine would be the oak or the hornbeam, but these pine trees are totally out of place.
Estos pinos forman una especie de patrón aldrededor de las piedras, y en cada uno de ellos hay una antigua púa de metal.
These pine trees actually form kind of a pattern around the stones, and there's a, uh, ancient metal spike in each one.
Envenenaron mis árboles, cortaron mis tuberías, me agredieron físicamente.
They poisoned my trees, cut my tubing, physically assaulted me.
Solo está haciendo lo que tiene que hacer.
He's just shaking the trees.
El valle del Jordán son los árboles en vez del bosque.
The Jordan Valley is the trees instead of the forest.
A través de los árboles cantando extrañas melodías e hicieron de ello el comienzo del blues.
♪ Through the trees ♪ ♪ Singin'weird melodies ♪ ♪ And they made that ♪
Tenía una tía que vivía en algún sitio al sur de Phoenix, y tenía naranjos y limoneros creciendo en su jardín.
I had an aunt who lives south of Phoenix somewhere. She had oranges and lemon trees growing right in her yard.
Aquellos árboles de navidad con el glaseado verde por encima.
Like those Christmas trees with the green icing on top.
No hay más que árboles y cielo ahí afuera, de todas formas.
There's nothing but trees and sky out there, anyway.
El cuerpo fue encontrado debajo de los árboles, allí.
The body was found under the trees there.
Los químicos que usan con las uvas, el aumento del tráfico, los árboles que talan y los cercos que sacaron.
The chemicals they use on the grapes, the extra traffic, the... trees they cut down and the hedgerows they ripped up.
Solo sol y playas blancas con palmeras y... piscinas.
Nothing but sun and white beaches and palm trees and- - oh, and pools.
Los naranjos, los olivares, la interminable luz del sol... - ¿ Me llevarás?
The orange trees, the olive groves, the endless sunlight... ~ Will you take me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]