English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Trén

Trén Çeviri İngilizce

30,347 parallel translation
Porque una vez que lo hagan, Ambién están en el tren relación, Y en vez de esto dura toda la vida,
Because once they do that, they're on the relationship train, and instead of this thing lasting a lifetime, it blows up in six months.
No tendré que seguir tomando ese tren.
There will be no more getting on that train.
Tal vez sea Extraños en un tren.
Maybe it's Strangers on a Train.
Extraños en un tren.
Strangers on a Train.
Se habría acordado de sus Extraños en un tren pacto.
He would have remembered their Strangers on a Train pact.
- Extraños en un tren.
- Strangers on a Train.
Si yo gano, tú, esa Ruby, tus hijos sin valor, y toda la otra mierda malévola aquí, toman un tren de carga al Inframundo, y recupero a mi amigo Pablo de vuelta.
If I win, you, Ruby, your worthless kids, and all the other evil crap here, takes a freight train to the underworld, and I get my buddy Pablo back.
¡ Sube a bordo, porque el tren del dolor se detendrá en Villa Bill!
Get on board, because the pain train is stopping in Bill Ville!
Vale, vale... seguimos descendiendo, si mantenéis la velocidad, planearéis hasta la posición, levantad el morro, y bajad el tren en el último segundo.
Okay, okay, uh, we keep descending, you keep your knots up, you glide into position, pull the nose up, and extend the gear at the last second.
Además, tres estaciones de tren, dos puertos.
Also, three train stations, two harbors.
Yo sólo perdí el tren.
I just lost my train.
- ¿ Usted perdió el tren?
- You lost your train?
¿ Aceptaría andar por el tren tomando fotos?
You want to play around on a train taking pictures?
Entonces... viajar en tren...
So? Traveling in trains.
Yo tengo... tengo una tía, ella conoció a mi tío en un tren, yendo a New York.
I have a... I have an aunt. She met my uncle on a train?
Ella es de Múnich y él de Rumania, y ellos cometieron esa locura, se conocieron y se enamoraron en un tren.
And he's from Romania. And they did that crazy thing, you know, they met and they fell in love on a train.
Locuras que no se deberían hacer en un tren, las personas no deberían hacer eso.
Crazy things? You shouldn't do them. On a train, you shouldn't do that.
Del tipo perder el tren, que tú estés ahí, no haber más nadie, sólo nosotros.
Like, I lost my train, you were there... There was nobody else, just us.
Ahora, este tipo despedido conoce a un tío furioso en el tren.
Now, this newly canned fella meets an irate guy on a train.
Voy a tirarles botellas a un tren.
I'm gonna go throw bottles at a train.
Nos estamos moviendo como tren bala en esto.
We're moving like a bullet train on this one.
Pensaba ir para que se pusiera nerviosa. # ¿ Qué fue ese timbre de llamada en tu cerebro? # Hoy era sólo un borrón # tu tienes una cabeza como un tren fantasma # Eres el desterrado # Eres la clase baja # Pero no le importa # Debido a que estás viviendo rápido # Al final, hubo respuesta del público y algún aplauso.
I thought that I would show up to put her on edge. # What was that sound ringing around your brain? # Today was just a blur
Me curé de la tuberculosis crónica y me liberé de los estragos del tiempo, a menos que me atrape una bala, un cuchillo o un tren en movimiento.
Cured me of chronic tuberculosis and freed me from the ravages of time, unless I catch a bullet, a knife, or an oncoming train.
P.C., ¿ yo voy a comprarte el café, recojo tu ropa de la lavandería y te compro negligés sensuales para mujeres extrañas que viste en la estación de tren una vez?
P.C., do I get you coffee and pick up your dry cleaning and buy you peek-a-boo negligees for strange women - you saw at the train station once? - No.
Vieron descarrilar el tren a alta velocidad.
The train has very publically left the station and derailed at high speed.
- Busca a alguien para el papel del chofer del tren subterráneo.
- He's looking for someone to play the Underground Railroad conductor.
Este tren está dejando la estación.
This train is leaving the station.
Todo esto es un tren fuera de control.
This whole thing is a runaway train.
Tuvimos la ceremonia en las pistas detrás de nuestra casa, Y el tren llegó antes de que pudiera decir "yo"
We had the ceremony on the tracks behind our house, and the train came before I could say "I do,"
tren de pasajeros estreno del gran ferrocarril del Norte, el constructor del imperio.
The Great Northern Railway's premiere passenger train, the Empire Builder.
No te vacilo, la semana pasada, hice bebés con la chica del tren seis.
I kid you not, last weekend, made babies with the chick from the six train.
En tren, ¿ qué más da?
Like, a train, or whatever.
- ¿ Llegaste en tren?
- You got on a train?
¿ Cogiste un tren de Metro-North?
Did you get on a Metro North train?
Vale, muy rápido, te subiste a un tren, - y fuiste a la zona norte, - Otra vez lo del tren.
Okay, so real quick, so you got on a train, and you went upstate, the train thing again.
Vamos a la plataforma 37 Y queremos abordar el tren 13 a Sendai.
We are going to head to platform 37 and we're going to want to get on the 13 train to Sendai.
Entonces vas a abrirte paso hasta el tren.
Then you're to make your way to the train.
El próximo tren saldrá por la vía uno.
The next departing train will leave track one.
El tren partirá en 15 minutos.
The train will be departing in 15 minutes.
El tren saldrá pronto.
The train will be departing soon.
El tren saldrá ahora.
The train is now departing.
Yo iba el tren A.
I was riding the A train.
Ya sabes, el ruido de una de las pistas a-la-y el vaivén del tren es-es tan tranquilo.
You know, the noise of-of the tracks a-and the-the sway of the train is-is so peaceful.
se sube al tren A y se queda allí toda la noche.
Spoiler alert : he gets on the A train and stays there all night.
Entrevistamos a tres guardias diferentes en el MTA, y uno de ellos sombrero admitido Toby le pagó o interruptor del miércoles un video de seguridad del tren con el martes de.
We interviewed three different guards at the MTA, and one of them admitted that Toby paid him to switch Wednesday's A train security footage with Tuesday's.
Cuando estoy conduciendo el tren, siempre llega a la estación.
When I'm driving the train, it always gets to the station.
[Imita tren resoplando]
[Imitates train chugging]
Me descarriló un tren pequeño.
I derailed a toddler train.
Yo regresaba de Hyderabad por tren, en primera clase, claro está, y ahí estaba ella, en la litera inferior.
I was coming back from Hyderabad on a train, AC first class, of course, and there she was, on the lower berth.
Y en el tren se acabó la comida.
And the train has run out of food.
Tren.
Train.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]