Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tubes
Tubes Çeviri İngilizce
1,928 parallel translation
Según el secretario del juez la defensa de Hoch se estaba derrumbando.
And according to Thompson's clerk, Hoke's defense was going down the tubes fast.
- Tiene una sonda en la boca.
- He's got tubes coming out of his mouth.
¿ Ve los tubos a los lados?
Well, you see the tubes on the side?
Qué son esos tubos?
But what are all those tubes?
Una paciente de una clínica de reposo ahora cambio los catéteres de pacientes en coma
Nursing home dump. I'm changing G-tubes on comatose patients now.
Prepare drenajes torácicos bilaterales para irrigación pleural.
All right, now. Tube. Prep for bilateral chest tubes for pleural irrigation.
Los tubos no funcionan en el estómago.
Chest tubes don't work well in the stomach.
¿ Desde cuándo lleva drenaje timpánico?
How long has he had ear tubes?
La férula es muy útil a la hora de impedir que pacientes alterados o combativos se arranquen los tubos, se hurguen en las heridas dificulten los tratamientos o destruyan equipo médico.
The splint is very helpful in preventing obtunded or combative patients... Ah. ... from pulling out tubes, picking at wound sites...
- Necesita dos tubos torácicos y una vía.
- Needs two chest tubes and central line- -
Este tipo va a necesitar dos tubos torácicos y una vía central... - ¿ No está con ese paciente?
He needs a couple of chest tubes- - lsn't that your patient?
Tiene varios tubos en el pecho.
Stop! You have tubes in your chest.
Van a necesitar cricoto, vías centrales y drenajes torácicos
They'll need crikes, central access, chest tubes.
El pulmón está bien después dos drenajes.
Lung is up after two chest tubes. We're going up to icu.
Tanta inteligencia desperdiciada...
Yes, tragic. Days of study down the tubes.
Bueno supongo que si todos esos programas son cancelados podríamos tener una oportunidad.
Well, I suppose if all those shows go down the tubes, we might have a shot.
Sí, con una gran silla eléctrica, una mesa de operaciones y tubos de ensayos y alambres.
Yes, I'm gonna have a huge electric chair and an operating table and test tubes and wires.
Te digo una cosa, te construiré la silla, te ayudare con los tubos de ensayo, y termino.
I'll tell you what, I'll build you the chair, help with the test tubes, and then I'm done.
Sería menos grave que unos unicornios cornearan sus bronquios pues, por como ignoras la pregunta, son donantes de los buenos.
Tiny unicorns goring his bronchial tubes would be cooler, and the way you're ignoring the question- - wow, they're extremely big donors.
La tecnología de Vundabar interrumpe el campo tiempo-espacio de los tubos.
Vundabar's technology disrupts the time-space field of the tubes.
Ya te he dicho que soy el que se ocupa de los tubos y los gabinetes.
I've told you I'm the one who takes care of picture tubes and cabinets.
Es tiempo que aprendas a negociar los tubos de imágenes.
It's time you learned how we negotiate picture tubes.
El cuchillo, la sierra, el embudo para sangre, fueron todos removidos de esa sala tras ser examinados.
The knife, the saw, the blood funnel, ligation tubes were all removed by CSU from that room after being examined.
Estos tubos... búscalos.
Those tubes- - follow those.
Tenía tubos metidos por todos lados y no podía respirar y había un pastor ahí, esperando.
She had tubes going into her and she couldn't breathe, and there was a minister standing there... waiting.
Con cuidado entraremos por esta apertura a la matriz, y después tomaremos la izquierda hacia las trompas de Falopio.
We're gonna step carefully through this opening into the womb, and then we're gonna take a left up the fallopian tubes.
Vayan a la izquierda hacia las trompas de Falopio.
Go left up the fallopian tubes.
¿ Qué es divertido sobre las trompas de Falopio?
- Funhouse, no. What's fun about fallopian tubes?
Grandes frascos de metal con tubos.
Big metal bottles with tubes.
A la hora del desayuno, lo único de lo que hablaba era de úteros y trompas de falopio
I'd come down to breakfast and all he'd want to talk about was cervixes and fallopian tubes.
¿ Deberíamos ponerle tubos en los oidos?
Should we have tubes put in her ears?
Es un procedimiento quirúrgico bajo anestesia general para meter los tubos.
It's a whole surgical procedure Under general anesthetic to put those tubes in.
Porque, ya sabes, esos tubos se caen cuando los niños juegan.
Because, you know, those tubes fall out when kids play.
La mayoría de la gente con esta clase de leucemia... pasa los últimos meses de su vida en una cama de hospital... conectados a máquinas y tubos, sin esperanza.
Most people with this kind of leukemia spend the last few months of their lives in a hospital bed hooked up to machines and tubes, completely helpless.
Creí que no querías máquinas ni tubos.
I thought you didn't want machines and tubes.
Tubos para hacer rollos de cambio.
Tubes to make rolls of change.
Kilómetros y kilómetros de tubos y rampas.
Miles and miles of tubes and chutes.
A lo largo de la superficie interior de su cuerpo se habían desarrollado pequeños orificios y eso condujo a los tubos internos con los cuales podían absorber el oxígeno del aire.
Small holes had developed along the underside of their bodies that led to internal tubes with which they could absorb oxygen from the air.
Inclusive tienen dos tubos inflables que les permiten llegar a esos lugares difíciles de alcanzar.
They even have two inflatable tubes that enable them to get to those hard-to-reach places.
Todos estos tubitos y microbios.
All these little tubes and microbes and things.
la cantidad de cemento requerido es extraordinaria pasan tres dias vertiendolo hasta que diez toneladas de cemento han desaparecido en los conductos
The amount of cement required is extraordinary. For three days, they kept pouring until ten tons of cement have disappeared down the tubes.
Grutas de lava, formadas por una red de tubos de lava rotos.
Lava grottoes formed by networks of broken lava tubes
Detrás del acantilado, el tipo ideal de lava se ha enfriado de la manera ideal para formar un laberinto de pequeños agujeros y grietas del tamaño perfecto para los petreles de roca de Galápagos
Behind the cliff, just the right type of lava has cooled in just the right way to form a labyrinth of tiny tubes and cracks that are the perfect size for Galapagos storm petrels.
Mi madre colecciona miles de envolturas de bombones. Y tubos de cartón.
My mother, she collects thousands of bonbon wrapping paper and also cardboard tubes.
- ¿ Qué te pasa? - Upgrayedd no me dijo nada de que me pondrían en un maldito ataúd con tubos y mierdas.
- Man, Upgrayedd didn't tell me they'd be putting me... in no damn coffin with tubes and shit!
Nos metemos a los tubos y no queda nada entre nosotros y el exterior.
We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... -... is nothing.
Ella se estaba haciendo ligar las trompas después del nacimiento de Johnny.
She was havin'her tubes tied after Johnny was born.
- ¿ Cambiaron las cañerías, no? - ¿ Las cañerías, por qué?
You've replaced all the tubes right?
Como esos tubos grandes...
As these large tubes...
Hay un líquido transparente que tiene guardado en las probetas, que huele a... dulce, como almendras, o algo así.
There's this clear liquid that he has stored in these tubes, that smells like.. and it's sweet, like almond flavoring or something.
Los espermatozoides son muy necios y su única razón de existir es entrar a las trompas de falopio.
Sperm are very determined beings whose sole reason to exist is to get inside the fallopian tubes.