English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tunnels

Tunnels Çeviri İngilizce

2,513 parallel translation
Pero Osmanagich afirma haber descubierto pruebas de construcción humana avanzada incluyendo una entrada pavimentada a la meseta, una extensa red subterránea de túneles, cámaras y bloques de construcción de concreto, cada uno pesando más de 36 toneladas.
But Osmanagich claims to have discovered evidence of advanced human construction including a paved entrance plateau, an extensive underground network of tunnels and chambers, and concrete building blocks, each weighing up to 80,000 pounds.
Dice que hay túneles hacia la superficie.
Ηe says there is tunnels to the surface.
Es solo que nunca entendí, una vez que estuviérais en los túneles, cómo planeabais escapar fuera de la isla.
I just never understood, once you were in the tunnels, how you were planning to escape off the island.
¿ Conseguir bajarnos a los túneles?
Get us down into the tunnels?
No estabais en los túneles intentando escapar.
You weren't in the tunnels trying to escape.
Conseguir que la rubita venga con nosotros, para despejar el camino a los túneles.
Get the little blondie to come to us, clear the way to the tunnels.
Lo mismo que hacían hace 50 años cuando los cogieron en los túneles.
Same thing they were doing 50 years ago when they got caught in the tunnels.
Entonces me golpeó contra la ventana y se fue por los túneles.
Then he slammed me in the window and took off down the tunnels.
Centrémonos en restringir los... encuentros privados, almacenes, túneles.
Lets focus on curtailing the uh private pursuits, storerooms, tunnels.
Buscaron en todos los túneles y sótanos.
Searched all the tunnels and cellars.
- ¿ Los trajeron por los túneles?
- They brought you in through the tunnels?
¿ Desea cruzar túneles y vías?
Would you like to allow tunnels and ferries?
Bartickin Hopper halló algunos túneles que van por debajo de Outlands.
Bartickin Hopper found some tunnels that run under the Outlands.
No lo harías, necesitas entrar a través de los túneles.
You wouldn't, you need to enter through the tunnels.
- ¿ Túneles?
- Tunnels?
Tron, esos túneles.
Tron, these tunnels.
Si esa bomba explota y seguimos en esos túneles, moriremos.
If that bomb detonates and we're still in these tunnels, we both die.
Cuando un objeto atraviesa un túnel en el espacio, puede terminar prácticamente en cualquier lugar, siempre que en ese lugar la energía sea menor.
When an object tunnels through space, it can end up practically anywhere, as long as its energy is lower.
- Entonces harás una sola pieza, Genial, ¿ qué tipo de pieza?
No yards, no tunnels.
Quiero imagen térmica de todos los pasillos y túneles de la isla.
I want thermal imaging of all the car doors and tunnels on the island.
Túneles.
Tunnels.
Posiblemente se les haya enseñado cómo sostener un fusil, pero no estoy convencido de que sean capaces de disparar si los boches irrumpen dentro de nuestros túneles.
They may have been taught how to hold a rifle, but I'm not convinced they'll be able to fire it if the Boche break through into our tunnels. Yes.
¡ Esto no es gran cosa si va a ser todo lo que practiquemos para disparar a los alemanes en los túneles!
That's not much cop if that's all we get to practise, shooting at Fritz in the tunnels!
Tres túneles.
Three tunnels.
No tenemos tiempo para cavar túneles, Walter, ni la mano de obra.
We don't have time to dig tunnels, Walter, or the manpower.
Túneles de vapor.
Steam tunnels.
Justo debajo de nosotros, cinco kilómetros de túneles que albergan las tuberías de vapor que calientan Harvard.
Right beneath us, 2 1 / 4 miles of tunnels that house the steam pipes that heat Harvard.
La temperatura en los túneles normalmente ronda los 37 grados. A veces llega hasta 48 grados.
The temperature in the tunnels usually hovers around 100 degrees, sometimes as high as 120.
Podemos llegar allí a través de los túneles.
We can get there using the tunnels.
Sufriendo de hambre... Mientras te internas más allá en estos túneles parece que estas cada vez mas allá, al borde de la locura.
Crazy become pain... of hunger, as you get deeper into the tunnels running... is like you deeper and deeper into the depths of madness comes.
que haga brillar una luz al final de los túneles. y vigile la policía, Que haga de esta ciudad un faro, iluminando el camino de toda una nación.
Who'll shine a light into all the tunnels and police the police, who'll make this city into a beacon, lighting the way for an entire nation.
La posibilidad de maniobrar en el túnel no es buena.
Shutting down one of the tunnels will create chaos.
"bebe café en los pasillos con Cristina, quejándose del mundo como unas brujas."
"drink coffee in the tunnels with Cristina, " bitch mode, griping about the world " time.
Es un laberinto de túneles.
It's a maze of tunnels.
hace 16 meses, estos seis hombres usaron esos túneles y los ocuparon durante cuatro días.
16 months ago, these same six men took those tunnels and occupied them for four days.
Así que esos seis SEAL son los únicos hombres que conocen suficientemente bien esos túneles para llevar a cabo el rescate.
So those six seals are the only men who know these tunnels well enough to execute the rescue.
- ¿ Los túneles debajo del Parlamento?
- The tunnels under the National Diet building?
Hay túneles bajo la fábrica por donde traían el alcohol en botes con la marea alta.
There are tunnels under the factory where they brought the booze in with boats at high tide.
Y los túneles fueron bloqueados para no dejar entrar a los agentes de la ley... federales perdedores.
And the tunnels were booby trapped to keep out the G-men... Lousy Feds.
De todos modos, Caffrey no confiaba en los bancos, así que escondió su oro allí en los túneles.
Anyway, Caffrey didn't trust banks, so he hid all his gold down there in the tunnels. Mm-hmm...
Hay un ascensor secreto en la fábrica que te baja a los túneles.
There's a secret elevator in the factory that takes you down to the tunnels underneath.
Ustedes estan de pie a gran profundidad en 11 kilómetros de túneles cavernosos que se conectan con decenas de edificios del gobierno en el centro de Los A  ngeles.
You're standing deep underground in 11 Miles of cavernous tunnels that connect dozens of government buildings in downtown Los Angeles.
Esto es crucial para que los equipos recuerden que los guardias estan patrullando los tuneles subterraneos en las rutas designadas y con rotaciones programadas.
It's crucial for teams to remember that guards are patrolling the underground tunnels on designated routes and timed rotations.
Los equipos rojo y verde fueron capturados mientras hacian su camino a traves de los tuneles, tratando de llegar a las calles de la superficie, mientras que el equipo azul ya lo ha hecho por encima del suelo y se acercan al desembarque del ayuntamiento en la etapa 3.
Eisen : Red and green teams were captured while making their way through the tunnels, trying to reach the surface streets, while the blue teams has already made it above ground and is nearing the city hall landing at stage 3.
Hay túneles bajo el edificio.
There's these tunnels under the building.
Ellie está en peligro, está en los túneles.
Ellie's in danger. She's in the tunnels.
Está en los túneles. Joseph...
She's down in the tunnels!
En 1874, el cazador Elijah Davidson descubrió una extensa cueva que conduce a una red de dos kilómetros cuadrados de túneles y cavernas subterráneas.
In 1874, hunter Elijah Davidson discovered a large cave leading to a 500-acre network of underground tunnels and caverns.
Hay múltiples historias que hablan en realidad de exploraciones dentro de estos túneles, donde a veces la gente nunca regresó.
There are multiple stories that actually talk about explorations into these tunnels, where sometimes people never returned.
Esos matorrales y hacia abajo por los túneles ferroviarios.
Those hedges and down through those railway tunnels.
Odio túneles.
Ugh, I hate tunnels!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]