Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Turks
Turks Çeviri İngilizce
1,280 parallel translation
Todas las armas y las armaduras son las originales fueron usadas en el gran sitio a Malta en 1565 por los turcos.
All weapons and armor are the original were used in the great site to Malta in 1565 by the Turks.
No aceptamos a turcos, mongoles, tártaros, orientales ni negros, porque estamos aquí para proteger la democracia anglosajona
We do not accept Turks, Mongols, Tartars, Orientals nor Negroes..... because we're here to protect Anglo-Saxon democracy...
"Ella, combate a los turcos, y lleva un cinturón de castidad."
"He goes off to fight the Turks, and you put on a lock."
In the year 102 he marched against Chittu... once more with a great army of Afghans and Turks.
In the year 102 he marched against Chittu once more with a great army of Afghans and Turks.
... mientras tanto, los turcos ocupaban el Afion Karajisad era agosto del 22..... cuando se fueron los alemanes, otoño del 44 al poco tiempo se hicieron cargo los ingleses murieron muchos de nuestros soldados... fue la primera de Europa
... in the meanwhile, the Turks occupied the Afion Karajisad it was in August of 1922 when the Germans left, in the autumn of 1944 the fall of the front began soon the British took charge many of our soldiers died it was the first in Europe...
Si no continuamos con esto, nos arrojará a los turcos.
If we don't get on with it, he'll throw us to the Turks
- ¿ Que hay de los turcos, entonces?
- What about the Turks then?
Los turcos están a punto de destruir los muros.
The Turks are about to storm the walls.
Gracias a usted, vamos a ser arrojados a los turcos.
Thanks to you, we're to be thrown to the Turks!
Los turcos están a punto de tomar el pueblo.
The Turks are about to take the town.
Si bajamos ahora, estamos en territorio de los turcos.
If we go down now, we'll land on the Turks.
Y así, con la ayuda de mis inestimables sirvientes... derroté a los turcos y salvé la ciudad.
And so, with the help of my inestimable servants... I defeated the Turks and saved the day.
Cuando vendiste nuestro país a los turcos y usurpaste mi trono, ¿ también era tu hermano?
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
Yo... Creo que los turcos son excesivamente numerosos.
I think the Turks are too many.
Parece que a los turcos no les gusta Mihail.
It appears that the Turks don't like Mihail too much.
¿ Cómo sabes que lo han cogido los turcos? - Izedin me lo ha dicho.
- Who told you the Turks have him?
Será tuyo cuando hayamos derrotado a los turcos.
He'll be yours once we defeat the Turks.
Conozco a los turcos y su fuerza.
I know the Turks, I know their strength.
Vuestro hermano Dan dijo, a todo el que lo quiso escuchar, que es un error oponerse a los turcos.
Your brother, Dan, said that you're making a mistake if you oppose the Turks.
Además, Su Majestad Dan está con los turcos.
And Dan is at the Turks right now.
Ahora, con su conocimiento y apoyo, y tal vez el de los turcos, ha vuelto al país y se esconde en alguna parte.
Now, with their blessings and maybe even the Turks', he's hiding in the country.
LOS TURCOS DE ASIA MENOR COMENZARON A CONQUISTAR EUROPA.
TURKS FROM ASIA MINOR STARTED TO CONQUER EUROPE.
Atacó a Bosnia junto a los turcos.
He attacked Bosnia together with the Turks.
¿ Cómo iba a defender a Serbia de los turcos?
How could he defend Serbia from the Turks?
¿ Por qué tienen tanto miedo de los turcos?
Why are they so afraid of the Turks?
- ¡ Pregunto si los turcos comen pescado!
- What? - Do Turks eat fish?
Para preservar su poder, preferirían convertirse en turcos que atacarlos contigo. ¿ A quién vas a juntar cuando todo se está desmoronando?
To preserve power, they would rather turn Turks then attack them with you. Who will you gather when everything is falling to pieces?
O morimos arrastrándonos como esclavos de los turcos, o convertidos en turcos, o moriremos con honor.
Either we die crawling like Turkish slaves or turned Turks or we die honorably.
Los serbios son pocos, los turcos, muchos.
Serbs are few, Turks are many.
¿ Y tú crees que los turcos en Kosovo van a recibirnos con arroz pilaf y baklavas?
- Do you think that the Turks will welcome us with pilaf and baklavas?
Dice que los turcos nos cortarán el cuello en Kosovo.
He says that Turks will chop off our heads in Kosovo.
Dejad a los turcos y a Kosovo.
Leave Turks and Kosovo.
Eso es porque los turcos lo preparan todo con sebo.
That's because the Turks prepare everything with suet.
¿ Vamos a luchar a los turcos o a nosotros?
Are we gonna fight against the Turks or are fighting among ourselves?
Si no nos alzamos al cielo como halcones hoy ante los turcos, mañana tendremos gallinas cacareando en el palacio.
If we don't rise in the air like hawks over the Turks today, we will have chickens cackling in the palace tomorrow.
- Mucho habéis estado entre turcos.
You were long among the Turks.
Sé que tenemos que atacar a los turcos, pero no ciegamente.
I know he wave to attack the Turks but not blindly.
Los turcos son los que son.
The Turks are as they are.
- Si es cierto lo que dice Kosancic, que hay el doble de turcos que de serbios...
- If it's true as Kosancic says, that there's twice as many of Turks then us...
Asustaba a los soldados diciéndoles que los turcos les rebanarían las cabezas.
He was scaring the soldiers saying that the Turks would chop off their heads.
Dijo que Serbia estaba caída, que la contienda contra los turcos era inútil y estaba perdida de antemano.
He said that the Serbian has disintegrated that the fight against the Turks is hopeless and lost in advance.
Si la persona que va donde los turcos, a matar a Murad, abriga tal esperanza, está loco.
If the person that went to the Turks to kill Murat, cherished such a hope he would be crazy.
Los turcos han destruido finalmente al imperio serbio en Kosovo.
The Turks have finally destroyed the Serbian empire in Kosovo.
Serbia no fue derrotada por los turcos en Kosovo... sino hace años por sus propios jefes.
Serbia wasn't defeated by the Turks in Kosovo but by its own magnates.
Si coronas al niño y no a mí, no solo estarás en guerra con los turcos, sino conmigo.
If you will enthrone this child and not me, you will not only be in war with the Turks but also with me.
A veces todos parecemos turcos.
Sometimes we all look like Turks.
¡ Estos nuevos ejecutivos no son lo que parecen!
These young turks, hell. Their efficiency system is just a cover.
En nombre de los más jóvenes, te invito a comer para celebrar tu inminente ascenso.
As spokesman for some of the younger turks, I'm supposed to invite you to lunch in celebration of your approaching greatness.
- ¿ Los turcos están con nosotros?
- Are the Turks on our side?
Italianos, turcos, una cara, una raza.
Italians... Turks... One face, one race!
Nunca confies en los turcos.
Never trust the Turks.