English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Twilight

Twilight Çeviri İngilizce

2,015 parallel translation
- Usted mismo ha dicho que sólo los Grandes pueden entrar en el segundo nivel de Crepúsculo!
- You yourself said that only the Great ones can go into the Second Twilight level!
- Went En el segundo nivel del crepúsculo...
- Went into the second twilight level...
Ayer, en el crepúsculo, me pegué una aguja en ella.
Yesterday, in the Twilight, I stuck a needle into her.
Feldman colocó dos de la fiesta del "Twilight".
Feldman placed two from the "Twilight" party.
Saben, chicos, vi un episodio de "Dimensión Desconocida"...
You know, guys, I saw this one "Twilight Zone" episode...
El crepúsculo de la existencia se espesa en las sombras en los bordes de la sustancia.
I would put it this way : The twilight of existence thickens into ashen shadows on the edges of austere objectivity.
Me siento como el excursionista de la Dimensión Desconocida.
I feel like that hitchhiker in The Twilight Zone.
Es como The Twilight Zone.
It's like The Twilight Zone.
El último destello del crepúsculo?
At the twilight's last gleaming?
Es muy "Más allá de la imaginación".
Very "Twilight Zone".
y se quedan atrapados en una alucinación sin escape y luego pierden la forma de hacer las cosas les sirven la comida y ni siquiera está bien preparado el pollo, huevos, todo hasta los olores propios percibidos se sienten a químicos
In a twilight-zone-like escape-free hell world. An then the booze and the waves make them feel pukey and the food comes out, and the food's always bacon wrapped scallops in a film of oil and grease and chicken wings even the guy bars wouldn't use. Plus, there's that scary Bunsen burner smell of the chemicals that heat the chafing trays.
Sí, ¿ me traería el archivo de Hogares para el Ocaso de la Vida?
Yes, can you pull the file on twilight Moments Assisted Living?
No lo sé, Dímelo tú, quiero decir, en un minuto estoy llevando... a mi delincuente hija de vuelta a L.A. y al siguiente estoy en medio... de la locura. ¡ La tierra de nadie!
I don't know. You tell me. I mean, one minute I'm driving my delinquent daughter back to LA, and the next I'm in the middle of the freakin'Twilight Zone!
Vives en una nebulosa.
You're living in the twilight zone.
Ese campo bañado por el sol...
That twilight wasteland...
El crepúsculo que nos amenaza está siempre oscureciendo.
The twilight that threatens us is ever deepening.
Se siente como "Twilight Zone", pero los patanes lo llaman "Maine".
Feels like the twilight zone, but the yokels call it "maine."
Y si es como en "twilight zone" donde una mujer a caballo es perseguida por otra mujer que resulta ser ella misma de vieja, persiguiéndose tratando de decir que no debería irse con el tipo con el que va a irse
What if it's like that "twilight zone" where the woman on a horse is being chased by another woman on a horse who turns out is older her chasing younger her, trying to tell her that she should not run off with the guy she's going to run off with
- ¿ Qué es esto La Twilight Zone?
- What am I, in the Twilight Zone here?
Y ahora, en el crepúsculo de mi carrera, este este lío podría acabar con mi reputación.
Now, in the twilight of my career, this - this mess could destroy my reputation.
Espera, espera, cuándo entramos en la zona del crepúsculo?
When did we enter the fucking twilight zone?
Suena más a "¡ Esto es increíble!" que a "La Dimensión Desconocida".
Sounds more like "that's incredible!" Than "the twilight zone."
Hay una señal adelante. Es su proxima parada, alguien con imaginación.
There's a signpost up ahead, you're next stop... the twilight zone.
En la gris penumbra entre la larga noche de la ocupación y el amanecer de una nueva era.
In the grey twilight between the night of the occupation and the dawn of a new era.
Así que me contó que modera un sitio de chats, y ahí es donde me llega la suerte, porque rocketchamp465 justo estaba cerrando su sesión, y lo atrapé, y le describí el cohete, y lo reconoció en uno de los episodios de la "Dimensión Desconocida".
So then he tells me that he hosts this chat-room, and this is where I get really lucky, because rocketchamp465 was just logging off, and I caught him, and I described the rocket to him, and he recognized it from one of these episodes of "The Twilight Zone."
"La Dimensión Desconocida".
"The Twilight Zone."
Así que busqué en la página web de la Dimensión Desconocida, y encontré el episodio, ¡ y lo entendí!
So I clicked on "The Twilight Zone" website, and I found the episode, and I got it!
Y empezó un episodio de la Dimensión Desconocida : "El Largo Día de Mañana".
And this episode of "The Twilight Zone" came on - - "The Long Morrow."
El punto es que es el episodio favorito de Logan.
The point is, that this is Logan's favorite episode of "The Twilight Zone."
Reportan disparos, Motel Twilight, Tercera y Bixel.
Report of gunshots, Twilight Motel, Third and Bixel.
Tiroteo, Hotel Twilight.
Shots fired, Twilight Motel.
Recibido, a todas las unidades, iniciado tiroteo en Hotel Twilight.
Copy that, all units its initiate shots fired at Twilight Motel
- Hora de morir, Jefferson Twilight.
- Time to die, Jefferson Twilight.
De repente en mi cabeza tengo esta cancion de "La dimensión Desconocida"
You know, I had this little theme from "Twilight Zone" go off in my head.
Y él es... ¡ Jefferson Twilight, cazador de dráculas negros!
And he is... Jefferson Twilight, blackula hunter!
Dos hombres que están en su ocaso sexual entrarán en una jaula por el derecho de acurrucarse en tus entrañas de descorchar tu santo grial.
Two men in their sexual - okay, twilight - are about to enter a cage for the right to nestle into your loins... to uncork your holy grail.
"Crepusculean."
They "twilight."
¿ Qué?
"Twilight"?
Pero entonces, si usted no "crepusculea", ¿ a qué ha venido?
But if you don't "twilight," why did you come here?
Allí no creo que se pueda "crepusculear".
I don't think you can "twilight" there...
Es que no he venido a "crepusculear".
I didn't come here to "twilight."
Grupos de gente reuniéndose en la penumbra conociéndose unos con otros.
Huddles of people gathering in the twilight getting to know each other.
Porque no quiero pasar mis últimos años solo como tú, Drama.
'Cause I don't want to spend my twilight years alone like you, Drama.
A menos que estemos en La Dimensión Desconocida y haya otro Chuck y yo sea su clon, la respuesta a tu pregunta es sí, soy Chuck.
Unless we're in the Twilight Zone right now there is another Chuck, and I'm his clone the answer to your question is, yes, I am Chuck.
Ya sabes, crías a los que cuidaran de ti en la vejez.
You Know, You Birth Your Own Caregivers For Your Twilight Years?
¿ Nunca viste La Dimensión Desconocida?
Have you seen it? The Twilight Zone?
Y se le puede ver a simple vista desde la Tierra durante las horas del crepúsculo.
And it's a naked eye planet, visible on Earth during the twilight hours.
- Dime que no son las 12 : 00.
- Tell me it's not twilight. - No.
Me esconderé en la penumbra.
"I will hide in the twilight."
, ¿ que esto la dimensión desconocida?
! What is this, The Twilight Zone?
Esto es como un episodio de la "Twilight Zone".
This is like an episode of the Twilight Zone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]