Tú Çeviri İngilizce
2,044,031 parallel translation
Y tú, hija mía, me contemplas.
And I am gazing into the eyes of my child.
Creí que tú, entre todos, entendería eso.
I thought you of all people would get that.
Escucha, tú y yo
Listen, you and me
Tú y yo
Me with you
¿ Más que tú?
More than you are?
Las cosas han cambiado desde mis tiempos en cuanto a la participación del hombre en estos asuntos, pero me involucraré tanto como tú desees.
Things have changed since my day regarding male participation in these matters... but I'll be as involved as you desire.
- Quiero decir, tú... estabas borracha, ¿ cierto?
- I mean, you were... you were drunk, right?
Bien. Tú eres la heredera Earp y él es un renacido, así que eso significa que el bebé es...
OK, uh, so... you're the Earp heir, and he's a revenant, so that means the baby is...
Tú también, Wynonna.
You too, Wynonna.
Dolls, tú vas a quitar el tapón, luego yo agregaré el acelerador.
Doll, you will remove the stopper, then I will add the accelerant.
Y Doc, tú conectarás el tubo al vaso de precipitación.
And, Doc, you'll connect the tube to the collection beaker.
- ¡ Fuiste tú!
- That was you!
Tú fuiste quien se evaporó en el aire, Holliday.
You're the one who evaporated into thin air, Holliday.
Toma mis llaves, tú conduces.
Take my keys, you drive.
Tú mismo dijiste que tu pleito era conmigo.
Look, you said yourself your quarrel is with me.
- Tú eres la razón por la que yo quise servir a la ley.
- You're the reason why I wanted to be a lawman!
Doc Holliday, tú...
Doc Holliday, you...
- tu estúpida boca sexista!
- your stupid, sexist pie hole!
Voy a enseñarle a este hijo a ser bueno y fuerte, y todo lo que tú no eres.
I'm gonna raise this kid to be good and strong, and everything you're not.
Aún no halaban los gatillos. ¿ Tú sí?
They hadn't cocked their guns yet. Why? Did you?
Sobre todo porque solo tú podías tocarlos por alguna razón.
Particularly as only you could touch them for some reason.
Tan Earp como tú y yo.
As Earp as you and me.
Y además, asegúrate de no llevar ningún plástico ni nada elástico en tu ropa interior.
And just... make sure you're not wearing any, uh... elastics or plastics on your undergarments.
Tu padre te contempla.
You are gazing into the eyes of your father.
A tu izquierda hay una puerta.
To your left lies a door.
A tu derecha se encuentra el mundo corriente, con sus placeres y sus sufrimientos.
To the right lies the ordinary world with its pleasures and pains.
Este es tu momento para reflexionar, para decidir si quieres o no quieres entrar al siguiente reino, a lo desconocido.
This is the moment for you to reflect, to decide whether or not you want to enter into the next realm, into the unknown.
Antes de poder trascender, debemos encontrar y extraer todos los agentes malvados que impiden tu transición.
Before you can transcend, we must isolate and extract any nefarious agents impeding your transition.
A tu izquierda y a tu derecha hay unos charcos de agua redondos, perfectos, y al fondo de cada uno de esos charcos de agua hay un ojo de buey, y a través de ellos, ves cosas del pasado.
To your left and right are perfectly round pools of water, and at the bottom of each of these pools of water is a round glass window, and through these windows, you see things from the past.
Aun así, puedes coger cosas del pasado... la risa de tu madre, un bote de la colonia favorita de tu padre.
Still, you can catch things from the past... the laughter of your mother, a bottle of your father's favorite cologne.
Das otro paso hacia él y tu pie izquierdo toca algo mojado.
You take another step towards it, and your left foot hits something wet.
¿ Estás segura de que era tu madre?
Are you sure it was your mother?
¿ Hay algo en tu pasado que no puedas explicar de forma lógica, como fantasmas, el hombre del saco o algo?
Is there something in your past that you can't logically explain, like ghosts or the bogeyman or something?
Ese doctor rosa está tan enfadado contigo que dice que si hoy no vas a verle, irá a decírselo a tu madre.
That pink doctor's so mad at you, he said if you don't go and see him today, he's gonna go and tell your mom.
Lo malo es que hay ciertos elementos, entidades incompletas que quieren bloquear tu trascendencia y mantenerte en este plano.
The bad side is that there are certain elements, incomplete entities that seek to block your transcendence and to keep you on this plane.
Una : el motivo por el que te decimos que debes continuar el proceso es que, si paras a mitad del camino, podría dañar tu alma.
One... the reason we tell you you have to continue the process is if you stop partway through, it could damage your soul.
Tu cavidad nasal no es demasiado grande, así que vas a sentir un poco de presión mientras me acerco al bloqueo.
Now, it ain't all that roomy in your nasal cavity, so you're gonna feel a little tightness as I work my way up towards the blockage.
Pero cuando pase el puente de tu nariz, sentirás un sutil pellizco, pero es normal, ¿ vale?
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay?
- ¿ Dónde está tu hermano pervertido?
- Where's your deviant brother?
Lo cual duele como en tu madre.
Yeah, which hurts like a mother.
Solo para tu información.
Just so you know.
Nunca te di las gracias por tu nota.
I never thanked you for your note.
¿ A ti o a tu hermana?
You or your sister?
Así que, ¿ estamos aquí para decirle a tu aventura de una noche que ahora eres una loquilla con un pastelillo en el horno?
Well, OK. So we're here to tell Mr. One-night-stand that you're now a crazy chick with a bun in the oven?
Serás un genio con los químicos, pero las medidas temporales no son tu fuerte.
You may be a wiz with chemicals, but temporal measurement is not your strong suit.
Tu conjuro de adhesión funcionó.
Your binding spell worked.
Tus pertenencias se le darán a tu familiar más cercano.
Your personal effects will be given to your next of kin.
Tu rango es mayor que el mío.
You outrank me.
- Soy el padre de tu hijo.
- I'm your kid's father.
¿ Y no pudiste compartir tu armadura?
Body armour, and you couldn't have shared?
Creo que no soy tu hermana. O siquiera una Earp.
I don't think I'm your sister... or even an Earp at all.