Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Túg
Túg Çeviri İngilizce
1,092 parallel translation
Estábamos nadando en el río y pasó un remolcador.
As we were swimming in the river, a tug-boat went by.
Gabi debió de quedarse para descargar el remolcador.
Gabi must have stayed to unload the tug-boat.
Esta mañana he ido al remolcador.
In the morning I started out to the tug-boat.
Èste es Estirón.
This is Tug.
" Estirón, Armatoste, Rabioso y Zoquete...
" Tug, Hulk, Sulk and Clod...
¿ Quién, con un tirón rápido de su grasa, pequeño puño sucio... hace indigentes de cada 2.000 hombres.
Who, with one quick tug of his fat, grubby little fist... makes paupers out of 2,000 men.
El tirón más suave a esa cadena encenderá una sirena que se escucha desde dos kilómetros.
THE SLIGHTEST TUG ON THAT CHAIN WILL SET OFF A SIREN YOU CAN HEAR FOR A MILE AND A QUARTER.
No encontraba este dichoso buque.
I couldn't find this silly tug.
Un tironcito para ponerle nervioso...
A small tug to get him excited...
EI abuelo suyo Io miró fijamente y haló el mantel, con toda Ia vajilla encima.
Your grandfather rolled his eyes and began to tug on the tablecloth with all the dishes.
El remolcador Antares.
The Navy tug Antares.
- ¿ Sabes llevar esta cosa?
You think you can handle this tug, bub?
- Probemos de jalarla un poco...
- Lets give them a tug.
Y todo habrá acabado entre nosotros.
And then, the tug of war will be ended between us.
Y aquí está la palanca, la "doble fosa nasal sobre la cabeza"!
And there's a forearm tug and he's gone for the double overhead nostril.
- Para empezar, la cuerda de tracción.
First, the tug - of - war.
¿ Quién es el barquero de los muertos?
And who is the tug the dead?
Pedro Nicolosi, dígale a su perro guardián que tire de la correa demasiado.
Piero Nicolosi, tell your watch dog not to tug at his leash too hard.
Fue como si Dios y el diablo pelearan dentro de mí.
It was like the Lord and the Devil was having a tug of war in my gut.
Arréglate la corbata y la raya de tus pantalones
Give a tug to your tie Put a crease in your pants
Ellos tenían que tirar y tirar muy duro desenredar toda esta gente.
They had to tug and pull very hard to disentangle all these people.
Dos fuera y Tug McGraw ante Marty Perez.
[Ringing ] [ Sportscaster] Two out. Tug McGraw facing Marty Perez.
Esta ropa tiene tanto apresto que me sentaré más tieso que un palo.
This tug is just so new and stiff I don't think I van do anything except sit bolt upright in a chair.
Pones un pescadito en el anzuelo luego la tiras y esperas.
You put a little fish on the hook then you tug it and wait.
Un tirón del lazo significa subir despacio.
One tug on the rope means pull up slowly.
Muy fuerte hay que tirar, y la puerta destapar.
We'll have a tug-of-war To open Rabbit's door
Voy a suturarte, asÍ que sentirás un jalón ligero.
Harkness, I'm gonna stitch you now... so you're liable to feel a slight tug.
No importa lo cruel que seas conmigo
No matter what cruelty you use on me lf l ever so much as tug my eyebrows
Ellas están en el remolcador.
They're still on the tug.
Pero la bandera corporativa en el remolcador, señor, El emblema de la compañía, es el mismo emblema de las Industrias O'Connell.
But the house flag on the tug, sir, the company emblem, that's the O'Connell company emblem.
Quiero jugar a las cartas y tú dices : " "No." " ¡ Me agobias!
I go to play cards, you say, "No." You tug at my belt!
Motos de nieve con lanzas, picadas, juego de cuerda, saltos, maratones.
Snowmobile jousting, drag racing, tug of wars, barrel jumping, marathons.
Un pequeño "tirón" gravitatorio del planeta, achica su órbita.
The planet provides a small gravitational tug enough to deflect it into a much smaller orbit.
Están todos ahí. debes enviar un remolcador.
Well, they're all there. I guess you'd better send a tug right out. 'Gotcha, Mac.
Todo listo. ¿ Hay tiempo?
'Tug's on its way. How much time have we got? '
, el Caribbean Lady.
A tug caught up with her in the straits.
Llame a Tug Barnes a la oficina de los Alguaciles Federales y dígale que quiero que recoja al detective Ciello de inmediato y envíe seis agentes armados a Great Neck para proteger a su esposa e hijos.
Get me Tug Barnes in the U.S. Marshal's office and tell him I want Detective Ciello scooped up immediately and send six armed agents out to Great Neck to guard his wife and kids.
¿ Tug?
Tug?
Aquí está Tug.
Here's Tug.
Tug y Ned, este es mi primo Nick.
Tug and Ned, this is my cousin Nick.
- Estos son Tug Barnes y Chippy.
- This is Tug Barnes and Chippy.
¡ Súbanme sólo si tiro de la soga tres veces!
Pull me up only if I tug the rope three times!
Pero a este regocijo le acompaña un nudo en la garganta.
But with this joy comes a tug at the throat.
# Mis recuerdos me tirarán de la manga #
There'll be memories that tug at my sleeve
Si la ajustas, te ahorcarás.
Tug too hard, you'll hang by it.
Si tengo problemas, me jalaré la oreja.
If I get in trouble, I'll tug on my ear.
No, no. No jales.
Don't tug on that.
Ok, ahora dale un tironcito.
Okay, now give it a little tug, give it a little tug.
No le vas a dar una sacudida
# Won't you give it a tug?
Yo soy una de esas personas que sintieron el tirón de su verdadera vocación temprano en la vida.
I'm one of those people who felt the tug of their true calling early in life.
Aún no relaciono nombres con caras. ¿ Está aquí una tal señorita Tuck?
Now, I'm not able to match... the name with the face yet, but is there a Miss Tug here?