Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ulterior
Ulterior Çeviri İngilizce
444 parallel translation
Y su interior es tan pintoresco como su ulterior.
And your interior is just as picturesque as your ulterior.
Yo por mi espíritu caritativo.
there's no ulterior motives in my charitable impulses.
Me alegro de pensar que seré capaz de liberar a la sociedad de cualquier efecto ulterior de su presencia.
I'm pleased to think that I shall be able to free society from any further affects of his presence.
Tenía otro motivo para traerle aquí.
I had an ulterior motive in asking you here.
¿ Está insinuando que tengo un motivo oculto?
Are you insinuating I got an ulterior motive?
O tiene usted motivos ocultos o ha metido algo en ese puro.
Or do you have ulterior motives or got something in that pure.
¿ Es cierto? ¿ No perseguía la acusada otros fines?
- Did or did not the prisoner form this attachment for ulterior purposes?
Estás aquí por algún otro motivo.
You're here for some ulterior motive.
Tenía un motivo oculto para pedirte que vinieras... este fin de semana.
I'm afraid I'd an ulterior motive asking you to come down here this weekend.
Esta es la tumba de Lord Kusunoki Masatsura donde su cabeza está enterrada.
Gen'ichiro's enemy is a man of the Gan Style. He killed Gen'ichiro with the ulterior motive... that it may lead to his having a duel with me.
¡ protesto por la acusación de que soy objeto!
Your Honour. I protest this imputation of ulterior motives.
Para cada ulterior rollo de film el precio será de 15.000 libras.
For each subsequent film the price will be 15,000 pounds.
Tus hermanas no me causarán ningún problema y tu hermano, consideré... que debía ser ministro por motivos que nada tienen que ver contigo.
Your three sisters are of no consequence And as for promoting Kuo-chung to a ministerial position I have my own ulterior motive for doing that
Mi tía no te invitaría a ningún sitio sin segundas intenciones.
My aunt wouldn't invite you anywhere without an ulterior motive
Soy una persona interesada en su éxito, pues usted es el tema de mi tesis.
I have an ulterior motive. You're the theme of my dissertation.
Aun así, le confieso que tengo un motivo ulterior para hacer la propuesta.
Still, I confess to you, I had an ulterior motive for making the suggestion.
Debemos asumir que no hay otros motivos además de este vasto humanitarismo del que habla?
Are we to assume that there is no ulterior motive beyond this vast humanity you speak of?
No hay ningún otro motivo.
There is nothing ulterior in our motives.
Sin segundas intenciones.
No ulterior motives.
No creo que en este momento tenga segundas intenciones... pero cuando esté en su habitación usted tendrá algún deseo.
I don't think that at this moment you have any ulterior motives. But when you are in your room you'll soon have the desire.
Yo no puedo creer que la vida tenga un sentido ulterior.
Personally, I don't believe the two are connected.
Nadie pregunta algo así sin motivo.
Look, nobody asks a question like that without an ulterior motive.
Te piden que te vayas de esta casa... porque la van a demoler... y no por ninguno de los motivos ocultos... que al parecer te imaginas.
Charlotte... they are asking you to leave this house... because they are going to tear it down... not because of any of the ulterior motives... - that you seem to imagine.
¿ O tenía un móvil oculto?
Or did she have an ulterior motive?
Tengo la sensación de que en la misma Corte, existen más intereses que lealtad. Y que incluso mis súbditos, en apariencia más sumisos son mucho más temibles que los propios rebeldes.
I feel that even at court there is little loyalty without ulterior motive and that those who appear the most devoted subjects are just as much to be feared and blamed as the most rebellious.
Creo que deben tener algún motivo oculto.
I believe they'd have some ulterior motive.
Alimentando quizás segundas intenciones.
´ Or perhaps has ulterior motive. ´
Alimentando quizás segundas intenciones.
'Or perhaps has ulterior motive.'
Hay otro motivo.
There is an ulterior motive.
Como usted puede sospechar, existe un motivo ulterior para mi visita.
As you may've suspected, there is an ulterior motive for my visit.
¡ Vamos, vamos! No se lamente, que don Lope va a creer que venimos a su tertulia con segunda intención.
That's enough, Don Lope will think we come here for an ulterior motive.
Hago lo que tengo que hacer arriesgándome a ser acusado de sólo querer librarme de esa chica. ¿ Lo entiendes?
I do what I have to do. I risk being accused of ulterior motives of just wanting her out of the way. You see that, don't you?
" Querida Marianne, te sorprenderá recibir una carta de mí... y quiero dejar claro que no escribo con malas intenciones.
" "Dear Marianne, I assure you" that there is no ulterior motive behind this letter.
No como este macarrilla cuya única intención, pobre inocente, niña descarriada,...
Unlike that cockney git whose ulterior motive will soon no doubt become apparent to you, poor, innocent, misguided child that you are.
Por otro lado, retenemos... la exclusividad... de cualquier re-emisión posterior... en nuestros diferentes canales... de estos conciertos de Kampala.
On the other hand, we retain... full exclusivity... to any ulterior re-broadcastings on our different channels... of these concerts of Kampala.
¿ Estás seguro de que no tienes un motivo oculto?
Pierce. Are you sure you don't have an ulterior motive?
- ¿ Un motivo oculto?
- An ulterior motive?
Quizás para prevalerse de cualquier acusación ulterior de complicidad...
Perhaps in order to guard himself against any eventual accusation of complicity.
a fin de provocar un escándalo que, al destruir la reputación del marqués, haría imposible cualquier matrimonio ulterior con la joven O.
in order to provoke a scandal which, by ruining the reputation of the Marquis, would make impossible the marriage to the girl O.
- Debe haber tenido otro motivo...
- He must have an ulterior motive...
¡ Lo que no puedo perdonar es tu indecente motivo detrás de eso!
What I cannot forgive is your indecent ulterior motive!
Un stalker ni siquiera debe entrar en la Zona por ningún interés oculto.
A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive.
Sergei, ¿ alguna vez has hecho algo sin un motivo oculto?
Sergei, have you ever done something without an ulterior motive?
Aunque no lo hagan con mala fe, es un regalo para "El Investigador".
Even if the Sun has no ulterior motive it'll be a gift for Private Eye.
"Si me atrevido a tener con Vd. una conversación que ninguna mujer mantiene con un hombre..." ".. o con un conocido, es porque mi aspecto físico me protege de la sospecha... " ".. de tener otros propósitos inconvenientes. "
If I have discussed things with you that no woman would discuss with a man she just met it's because my appearance exonerates me from ulterior motives.
Bueno, no habría aceptado este artículo si no tuviera otros motivos.
Well, I wouldn't have taken this dumb gig If I didn't have an ulterior motive.
A pesar de que abrigo la fastidiosa sospecha... de que tienes algún motivo oculto por revelar entre la entrada y el postre.
In spite of a nagging suspicion that somewhere, you have an ulterior motive hidden between the entree and dessert.
No tengo motivos ocultos.
No ulterior motives.
Miyoshi también tiene otros motivos.
Miyoshi has ulterior motives too.
Eso será ulterior tarea.
These questions will be answered later.
- Con segundas intenciones.
With ulterior motives.