Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Unchained
Unchained Çeviri İngilizce
71 parallel translation
- Es un diablo desencadenado.
- It's a devil unchained.
Es un diablo desencadenado.
It's a devil unchained.
¿ Por qué me hiciste desencadenar?
Why did you have me unchained?
¡ Los elementos desencadenados por las tinieblas, están dispuestos a golpearte!
The unchained elements of the power of darkness are ready to strike you
Porque pareces desatada.
You seem so unchained.
Liberado por la fe natural de...
Unchained by the naturalistic faith of... Oh.
¿ Quién ordenó desencadenar a los esclavos por la noche?
Then who ordered that the slaves be unchained during the night?
En dos ocasiones en dado siglo hemos desencadenado... terribles hecatombes.
Two times in this century we have unchained great hecatombs!
Al día siguiente, liberamos a uno de ellos de sus cadenas... para que pudiera defender su causa.
On the following day, I had one of them unchained so that he could plead his cause.
¿ Pueden desencadenarnos?
May we be unchained?
"cuando estás llevando tus cadenas" Te llamaban "desencadenado."
"when you're carrying your chains" They called you "unchained".
¿ Acaso Vespasiano no ha liberado a su mono mascota y lo ha nombrado Gobernador General de Judea?
Has not Vespasian unchained his pet monkey and made him Governor General of Judea?
Floyd, "Unchained Melody".
Floyd, "Unchained Melody."
Hachi quiere quedarse aquí, libre y sin cadenas.
Hachi wants to stay here Free and unchained
Desencadenaste a mi corazón.
You unchained my heart.
Cómo desencadenaste a la muerte, y y liberaste a Prometeo, y enterraste a esa perra de Callisto.
How you unchained death, and liberated Prometheus, and nailed that Callisto witch.
- Sabrina liberada.
- Sabrina unchained.
¿ Demi Moore, "Melodia Desencadenada"?
As in Demi Moore and Unchained Melody.
¿ Demi Moore, "Unchained melody"? Fantasmas.
As in Demi Moore and "Unchained melody." Ghosts.
Quítale las cadenas y tráemelo.
Have him unchained, and bring him in here.
Es mi destino, o su melodia desencadenada
Is it my destiny, or her unchained melody
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism, financial capitalism, predatory capitalism, capitalism ignoring general interests to attain its key goals :
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism, financial capitalism, predatory capitalism, capitalism ignoring general interests to attain its key goals :
Celebrando el espíritu individual, sin ataduras, sin cadenas sin inhibiciones.
Celebrating the individual spirit, unfettered, unchained, uninhibited.
¿ Algo que lo haya desencadenado?
Something that has unchained it?
Gusto de verlas de regreso sin... cadenas.
Nice to see you back all... unchained.
Me he liberado durante unos minutos del papeleo administrativo para hacer algunas rondas.
I've unchained myself from paperwork for a few minutes to do some rounds.
Mi espíritu tiene que permanecer libre, Gus.
My spirit has to remain unchained, Gus.
"Diablos, no hay furia como la de un prisionero sin cadenas".
♪ hell hath no fury like a prisoner unchained ♪
Miseria desatada.
Misery unchained.
Muy bien, saquemos todas las bromas sobre "Ghost" - de la conversación...
All right, let's get all the "Ghost" jokes out of the way - - Hum "Unchained Melody,"
- "Unchained Melody"... deslizar una moneda hacia arriba en la pared.
slide a penny up the wall.
Y yo que esperaba que estuvieras aquí para poder abrazarte y cantar "Unchained Melody".
And here I was hoping you'd be at the Potter's wheel so I could wrap my arms around you and hum unchained melody.
Para estimularme, he desencadenado a Stig.
To spur me on, I unchained the Stig.
Dj Chris desencadenado!
DJ Chris unchained!
"Prisionero del amor, siempre seré"
Prisoner of love, never unchained
Burn Notice 6x08 "Desencadenado"
Burn Notice 6x08 Unchained Original Air Date on August 9, 2012
"Unchained Melody"
"Unchained Melody."
Mikey, no debiste liberarlo.
Mikey, you shouldn't have unchained him.
Entonces algún día libre y tomó nota de que hay cuerpos, arrojando la sombra, y las voces que hacen que los ecos.
then one day he is unchained and he realizes there were bodies casting the shadows and voices making the echoes
Bueno, soy el detective vidente Shawn Spencer, y este es mi socio Django Unchained
Well, I am psychic detective, Shawn Spencer, and this is my partner, Django Unchained.
La única razón por la que puede que un mafioso te escoja a ti es porque tengan miedo de que vaya con todo el "Marshall Desencadenado" algo que, obviamente, no es un riesgo contigo.
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all "Marshall Unchained" on them, which obviously isn't a risk with you.
¿ Quieres ver un poco de "Ted Desencadenado"?
Oh, you want to see some "Ted Unchained," huh?
¡ Te enseñaré el "Ted Desencadenado"!
I'll show you Ted Unchained!
La claridad mental es para los que no llevan cadenas.
Sanity is for the unchained.
Todavía no he visto Django Unchained.
Still haven't seen Django Unchained. What?
Mis deseos están abiertos Al igual que los pájaros cantores rebeldes..
Desires unchained, stubborn bubbles floating free
Sí, bueno, estaba pensando en ese tipo de "Django desencadenado".
Yeah, see, I'm thinking of that dude from "Django Unchained."
Soy el maldito Django desencadenado.
I'm Django Unchained up in this motherfucker.
Me encantaste como el tipo del KKK en "Django Unchained"
I love you as the ku klux klan guy in "django unchained."
Howard desencadenado.
Howard Unchained.
¿ Tienes un momento?
â ™ ª Take this weight from me â ™ ª â ™ ª Let my spirit be â ™ ª â ™ ª Unchained â ™ ªâ ™ ª Got a minute?