English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Unite

Unite Çeviri İngilizce

1,622 parallel translation
Pero si atacamos sus barcos, los uniremos.
But if we attack their ships, unite.
No es con otros que estará luchando... más con usted mismo. Debe unir nuestras dos artes... aprender a dominar la violencia.
You dont fight against others, but against yourself unite both our arts and control your violent temper.
en este tiempo yo y FRANKESA tratamos a uniarse.
At the same time, Francesa and I were seeking to unite,
Tenemos que unir nuestras fuerzas. ¿ Matt?
We gotta unite and join forces. Matt?
Por qué entonces no unir en una sola corriente?
Why not unite then in a single current?
Es increíble presenciar a qué personas el amor decide unir.
It is amazing to witness which two people love chooses to unite.
Lili, valientemente abandonó su hogar capitalista para unirse a nuestra familia de clase obrera.
Lili courageously left her capitalist home to unite with our working class family.
¿ Unirnos?
Unite alongside him?
Le he dao un rey al país. Un rey que unirá Inglaterra y Escocia.
I have given my country a King, a king who will unite England and Scotland,
Su mayor deseo era que vos os hiciéseis con la corona inglesa para que uniéseis Inglaterra y Escocia.
Her dearest wish, was for you to take the English crown, for you to unite England and Scotland.
No una grandota... ademas desaparecen
Don't unite grandota... they also disappear
Ole Finsen promete lograr la unidad...
Ole Finsen promises to unite the
Esta noche debemos terminar con nuestras disputas fraticidas, por la solidaridad de todos los movimientos nacionalistas corsos.
Tonight we must end our fratricidal quarrels, and unite all Oorsican nationalist movements!
En un mundo ideal, una amistad pura nos uniría.
In an ideal world, a pure friendship would unite us.
Si nuestra gente se unirá a alguien, será contigo.
If our people will unite under anyone, it will be under you.
El amor es un éxito cuando dos corazones finalmente se unen.
Love is successful when two hearts finally unite
El problema es que es difícil de unir los corazones.
The problem is, it's difficult for hearts to unite. Cheers!
Si te unes, puedes lograr cualquier cosa en la vida.
If you unite, you can get anything in life!
Las chicas se unen!
Girls unite!
Ibaraki uníos!
Ibaraki unite!
Ella me lo dijo y al jefe de Tsuchiura para unir a las mujeres de Ibaraki.
She told me and Tsuchiura's boss to unite the women of Ibaraki.
Te ordenó unirse a lbaraki?
She ordered you to unite Ibaraki?
Unánse amantes de las gallinas de todo el mundo.
Chicken lovers of the world, unite!
La gente se junta y se reconcilia con una rama de olivo o una flor.
People re-unite and make peace with an olive branch or a flower.
Los tailandeses intentan unirse.
All Thais intend to unite together
Si el destino nos quiere unir para siempre, mira en algún momento u otro este billete seguramente llegara a ti.
If fate wishes that we should unite forever see sometime or the other this note will surely reach you.
Los ciudadanos deben unirse durante esta crisis.
Citizens should unite during this crisis.
Noir Dèsir y Zebda unen sus fuerzas
Noir Dèsir and Zebda unite their forces
Vuelve la bella del pueblo.. No pudo reunirse con su amado
The village belle returns... she could not unite with her beloved.
Eso significa que tu amiga lluvia intenta reunirnos... lo que significa que hay algo entre nosotros.
That means you friend rain is trying to unite us.. .. which means there is something between us.
Mi amiga la lluvia se ocupará de eso. Nos reunirá.
My friend rain will take care of that. lt will unite us.
Estos padres nunca cambiarán y... estos amantes nunca se reunirán.
These parents will never change and.. .. those lover will never unite.
Tal vez el sufrimiento los una a Uds. No la alegría.
Perhaps grief would unite you. Not joy.
¡ Estoy feliz al ver que estamos tan unidos!
I'm happy to see that we unite together as one!
Hay fuerzas que se unen en contra de nosotros.
There are forces that will unite against us.
¡ Poder de tres, unido!
Power of three, unite!
Y creo que el resto de nosotros debería unirse y decir... "Dos dedos para los cínicos"
And I think the rest of us can unite in saying, "Two fingers to the cynics"
Ha conseguido unir a todas las facciones fundamentalistas del Protectorado de Ran. Lo cual efectivamente le da el control.
He's managed to unite all the fundamentalist factions in the Rand Protectorate... which effectively puts him in control.
Los barones del Artois se preparan contra vos.
- The barons of Artois decided to unite against you.
Este país es mi familia. Y la única manera de unir a esa familia... es una revolución.
This country is my family, and the only way to truly unite that family is revolution.
Es hora de unirnos y luchar contra ella.
It's time to unite and fight against it
Si estamos de acuerdo... en unirnos bajo el liderazgo de Emperador Mughal Bahadur Shah... entonces tenemos un trato.
If we agree... to unite under the leadership of the Mughal Emperor Bahadur Shah... then we have a deal
Mientras los amantes se unen y los colores se mezclan, Radha y Krishna se hacen uno
As the lovers unite and the colours mix Radha and Krishna become one
Así que hicimos un sistema de transporte barato para unir a la ciudad y en el centro pusimos la Torre Wayne.
So we built a new, cheap, public transportation system to unite the city. And at the center Wayne Tower.
Nuestros líderes tribales no pudieron unirse en contra de este enemigo mortal.
Our tribal leaders could not unite against this deadly enemy.
Muchos de nosotros seguimos aquí esperando que algún día se cumpla la profecía de que un guerrero descendiente de Gengis Kan se levantaría para unir a todos los kazajos en una rebelión en contra de nuestros enemigos.
Many of us remain, hoping to see the fulfillment of the prophecy that one day a warrior descendent of Genghis Kahn would rise up and unite all Kazakhs in a revolt against our enemies.
"Oh, Creador, ¿ cuándo le enviarás a mi gente al guerrero valiente que unirá a nuestras tribus y echará a nuestro enemigo de nuestra tierra?"
"Î Creator, when will You send my people the fearless warrior who will unite all of our tribes and drive this foe from our land?"
Sugiero que nos unamos al oeste con los rusos.
I suggest we unite with the Russians to the west.
Debo unir a la nación.
I must find a way to unite this country.
Eres quien creo que eres tú el que yo busco.
unite with you, I must
Cuando estamos juntos parece que el tiempo para.
that we unite, seems to have brought time to a standstill

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]