English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Unkind

Unkind Çeviri İngilizce

564 parallel translation
El Sr. Carl Laemmle opina que no sería correcto presentar esta película sin antes hacerles una advertencia.
Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning.
No creas que pretendo ser cruel.
Not that I mean to be unkind.
- ¿ Alguien te trató mal?
- Was anybody unkind to you?
- ¿ Has sido un poco malvado?
Don't you think you were a little unkind?
- Fuiste muy cruel.
- You were so unkind.
Anoche tuvimos una pequeña discusión y dije algo hiriente...
We had a silly little argument last night, and I said something unkind- -
No quiero ser descortés, Anna.
I DON'T WANT TO BE UNKIND, ANNA.
Por impaciencia, podría haber actuado erroneamente, estupidamente, sin tacto.. pero decir que mi conducta fue tramposa, es cruel.
In my eagerness, I may have acted mistakenly, stupidly, tactlessly but to call my conduct underhanded, deceitful is more than unkind.
No quiero ser insensible.
I don't want to be unkind.
- Los siameses se casaron con una chica.
Now, Uncle Hubert, don't be unkind. The Siamese twins married one girl.
Es muy injusto y poco amable.
It's most unfair And unkind.
Durante los ocho años que has vivido aquí... jamás ha dicho algo malo de ti.
And during the eight years that you've lived here, he's never said one unkind thing about you.
No estoy echándoselo en cara, ni pretendo ser hiriente... pero no puedo quedarme callada oyendo como usted y su hijo... continuamente menosprecian a mi padre.
I'm not throwing it in your face or trying to be unkind, but I can't sit here and listen to both you and your son continually belittling my father.
- Eres cruel, Demetrio.
- You are unkind, Demetrius.
Es desconsiderado que se burle de mí.
I think you're very unkind to make fun of me. I'm sorry.
- Eso es una descortesía.
That is unkind.
He rechazado siempre los galanteos de Marvin.
I can't tell you how unkind I've been to poor Marvin.
¿ Por qué? ¿ Ha sido desconsiderado o poco amable?
Why, has he been inconsiderate or unkind?
Me escribiste una carta muy cruel.
You wrote me an unkind letter.
- Qué poco amable.
- How unkind of him.
Qué descortés.
That's unkind.
Y que si alguien no es amable o es cruel contigo... cometerá una ofensa contra la corona.
And if anybody's unkind or cruel to you... they've committed an offense against the Crown.
¿ No está siendo un poco desconsiderado con Michael?
Aren't you being just a little unkind to Michael?
Antes eras amable y generoso eras el hombre más amable que conocía.
You were the kindest man i ever knew. But now you've grown selfish and unkind.
- Que no es mala persona.
- She is not unkind.
No puedes ser tan malo conmigo.
You couldn't be that unkind to me.
No debe decir cosas malas de mi cuñada.
You mustn't say unkind things about my sister-in-law.
" " cruel destino sufriréis
" Fate can be, oh, most unkind
La ciencia nos ha hecho cínicos, la inteligencia, duros.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
Esta casa, con tantas historias tristes y toda esa gente siendo tan cruel.
It's harsh with that sad associations and other people being so dreadfully unkind.
Por cierto, querida, no quiero ser rigurosa pero estuviste un poco atrevida con el Sr. de Winter.
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
Trabajamos duro para quedarnos en la universidad.
Oh, Miss Miller you're being a bit unkind. After all, we've worked hard to stay in college this long.
Maldito destino, esto es demasiado terrible. Mira.
Unkind fate, this is too unfortunate.
Los que encontré aquí fueron malvados.
Those you find here were unkind.
No quiero ser desagradable o antipática.
I don't want to be disagreeable or unkind.
Ay, qué comentario más cruel, no debí decirlo.
Oh, that's rather unkind. I shouldn't have said it.
He dicho cosas tan horribles, desagradables.
I've said unkind, wicked things.
La selva no ha sido amable con vosotros.
The jungle has been unkind to you.
¿ Ha sido Alicia desconsiderada contigo?
Has Alicia been unkind to you?
No has cambiado nada, siempre impetuoso. Siempre tan grosero.
You haven't changed at all, dimitrios, always impetuous, always a little unkind.
- ¡ Qué poco amables estamos hoy!
- How unkind we are today!
Eso ha sido estúpido y desagradable.
That was silly and unkind.
- ¡ Eso no es justo!
- That's unkind of you.
¿ Tu hermana no es buena?
Why? Is she unkind to you, darling?
No hay necesidad de ser cruel.
Now, there's no need to be unkind about Joe.
Sabes, Iris, no quiero ser desagradable,... Pero, a veces, me desespera tener que ayudarte...
You know, Iris, I don't want to be unkind, but I despair sometimes of being able to help you.
# Que ese hombre era perverso
That a man is darned unkind
La ruleta fue injusta conmigo esta noche.
The wheel has been unkind to me tonight.
Una persona mala es alguien que miente y engaña... y es cruel.
I call a person bad who lies and cheats and is unkind.
Qué cruel.
So unkind.
¿ Alguna vez dejé de ser amable contigo cuando estabas viva?
Was I ever unkind to you when you were alive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]