English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Unánimes

Unánimes Çeviri İngilizce

46 parallel translation
Los doctores eran unánimes.
The doctors were unanimous.
A mí me dijeron que los testimonios eran unánimes.
I was told that all of the testimony was unanimous.
Las previsiones del ordenador son unánimes.
The computer projections were unanimous.
La Constitución establece claramente que cuando en sesión de emergencia los miembros de el Consejo de interior son unánimes!
The constitution clearly states that when in emergency session the members of the Inner Council are unanimous!
Los jueces fueron unánimes.
The judges are unanimous.
Lo mejor sería que fuésemos unánimes.
The best thing would be if we were unanimous.
Si fuéramos unánimes, sería difícil que Murad se atreviese a pedirnos obediencia, que le diéramos el ejército y le pagásemos el haradj.
If we were unanimous, the sultan wouldn't dare demand from us that we were obedient, give him the army and pay for the haradj.
Claro que no, Sr. Me uní a Alcohólicos Unánimes.
Absolutely not, sir. I'm on the wagon. I joined Alcoholics Unanimous.
Las decisiones deben ser unánimes ahora, obviamente.
Decisions have to be unanimous now.
Ha tenido elogios unánimes...
Just think, a unanimous commendation...
Nuestras decisiones tienen que ser unánimes.
Our decisions must be unanimous.
Siete a diez puntos ganados. Noventa votos unánimes.
Seven-to-ten-point bump, unanimous out of committee.
Por eso debe traerme esos votos... y haga que sean unánimes.
So you gotta get me the vote And make it unanimous
Sólo después que los especialistas fueron unánimes... al reconocer mi capacidad de procrear... fue que él se resignó a pasar por exámenes semejantes.
Only after all the experts were unanimous... in recognizing my ability to procreate... he accepted the idea of undergoing similar tests.
Jamás vi relaciones políticas y legislativas tan unánimes.
I have never seen political and legislative liaisons so unanimous in a diagnosis.
Los indicios son unánimes.
The researchers are unanimous.
Son casi unánimes.
- They`re practically unanimous.
Mientras que la prensa británica y otras fuentes de noticias internacionales formularon de inmediato legítimas preguntas de la exactitud de la presentación de Powell, los medios más importantes de EEUU guardaron silencio con respecto a las bases fácticas de sus afirmaciones y fueron casi unánimes con sus elogios.
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions... about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually... silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise.
Nosotros, los jugadores abajo firmantes, somos unánimes en nuestro apoyo y respeto al Sr. Clough y al Sr. Taylor.
We, the undersigned players, are unanimous... in our support and respect for Mr. Clough... and Mr. Taylor.
¿ Significa menos votos unánimes o más?
Does that mean a few less than unanimous or a few more?
¿ Te dijo Kitty que todos sus médicos fueron unánimes, que está preparada para soportar los rigores de la campaña?
Did kitty tell you that all her doctors were unanimous, That she's up to the rigors of the campaign?
Somos unánimes.
We're unanimous.
Tenemos que ser unánimes.
We have to be unanimous.
Y todos son unánimes en decir que él es el cerebro de la operación.
And they all say that he is the brain behind this theft.
Todos los votos deben ser unánimes.
All votes need to be unanimous.
Todas las decisiones se suponen que tienen que ser unánimes.
All decisions are supposed to be unanimous.
Todas las decisiones tienen que ser unánimes.
All decisions have to be unanimous.
Fueron unánimes.
They were unanimous.
Tenemos que ser unánimes.
We got to be in one accord.
- ¿ Somos unánimes?
- Are we in one accord?
¿ Por casualidad tienes Comedores de Traseros Unánimes 19?
Do you happen to have Ass Eaters Unanimous 19?
Aunque las autoridades estatales y del condado... han sido casi unánimes en instar... a los residentes a mantener la calma, la difusión, del éxodo aparentemente... espontáneo a lo largo del Litoral del Este... provocando que funcionarios estatales... de las patrullas de carretera... cierren seis grandes arterias hacia el Norte, juntando...
Although state and county authorities have been almost unanimous in urging residents to remain calm, a spreading, seemingly spontaneous exodus along the Eastern Seaboard has caused state highway patrol officials to shut down six major northbound arteries, piecing together...
Las estadísticas son unánimes, la gente.
The stats are unanimous, people.
Fuisteis unánimes por Bailey.
You guys were unanimous for Bailey.
He trabajado con la mayoría republicana del consejo para obtener votaciones unánimes el 92 por ciento de las veces.
I have worked with the Republican majority on the council to produce unanimous votes 92 % of the time.
Todas nuestras evaluaciones de inteligencia son unánimes en que Juliet es la última de nuestros conspiradores del golpe.
All our intelligence assessments are unanimous that Juliet is the last of the coup conspirators.
Me gusta que estas cosas sean unánimes.
I like for these things to be unanimous.
Los resultados fueron unánimes.
The results were unanimous.
¡ Eso es lo que me han dicho en una reunión de Alcohólicos Unánimes!
That's what they said to me at that Alcoholics Unanimous meeting!
Podrías, pero queremos una absolución, no un jurado colgado y mientras hay buenos sentimientos unánimes hacia Benny, no hay unanimidad sobre lo que se le está acusando de hacer.
You could, but we want an acquittal, not a hung jury. And while there are unanimous good feelings towards Benny, there's not unanimity about what he's been accused of doing.
¡ Unánimes!
Unanimous!
Parecen ser 10s unánimes en la tabla, pero no es suficiente para superar a Kennelly y pasar a la próxima ronda.
Looks like unanimous 10s across the board.
Y tenemos que ser únanimes.
And we have to be unanimous.
- Amo esos votos unanimes.
- Love those unanimous votes.
Unanimes venit lumen.
Unanimes venit lumen.
Unanimes veniat pax.
Unanimes veniat pax.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]