Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Unís
Unís Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Ahora el reparto se ha retirado pero si vosotros os unís... sé que lo pondremos en escena.
Now, the cast has walked out but if you'll stick I know we can put it on.
Vamos, Bob. ¿ Porque no os unís a nosotros tú y tu chica?
Come on, Bob. Why don't you and chick join us?
¿ Por qué no os unís a mí?
Now, why don't you come in with ME?
Si os unís a nuestro club de deportes conseguiréis fideos gratis.
Join our sports club and you'll get free noodles.
Si os unís a mí, Fernand no os llevará a juicio.
If you go along, I guarantee Fernand won't sue.
Si tu y Seijuro unís fuerzas, podéis derrotarle.
If you and Seijuro join forces, you could win.
¿ Los dos os unís y me dejáis de lado?
You two will join forces and leave me out?
Aunque estés indefenso si todos os unís, ¡ podréis hacer frente a quién sea y combatirlo!
Even though you're powerless, if you all got together, you can face anything and fight it!
Si todos vosotros os unís ¡ ellos no valdrán ni un pimiento!
If all of you come together as one they're not worth a fart!
- Si os unís volarán los cerdos.
The day those stout hearts band together is the day that pigs get wings!
Si los demás os unís a nosotros, nuestra cooperativa prosperará.
If the rest of you will join us, our cooperative will prosper.
¿ Os unís al enemigo?
Why join the enemy?
En este acto os unís voluntariamente a la Compañía A de los Texas Rangers.
You are hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers.
Ya que estáis aquí, ¿ por qué no os unís?
Since you're here. Why not join in it?
Si os unís a la Legión Extranjera Francesa, recordad que no se os harán preguntas.
If you're join the French Foreign Legion, remember, there are no questions ask.
En particular desde que la alternativa que estoy ofreciendo... es la certeza de riqueza y el poder... si os unís conmigo para apoderarnos de ella.
Particularly since the alternative I'm offering you is the certainty of wealth and power if you join with me in seizing hold of it.
¡ No os unís a la fiesta!
You aren't joining in the fun!
Venga Omar. Pienso que si os unís, algún día seremos tan grandes como Mok
Come on, Omar, I think if you and Angel ever got together, someday we could be as big as Mok.
Cuando Taro tenga problemas si unís vuestras fuerzas... la Casa de Ichimonji estará segura.
Whenever Taro is in trouble... if you unite your forces... the house of lchimonji will be safe.
Vuestras vidas se conservarán si os unís a nosotros!
Your lives will be spared if you join us!
- ¿ Qué haces esta noche? - Morir. - ¿ Os unís a la fiesta?
So then we go in the diving tank, which is a completely sealed set and then we can hear people outside going...
, he estado pensando que si unís las dos habitaciones tendréis otro dormitorio completo.
You know, I was thinking, if you carved up the master suites, you'd have another full bedroom.
Así que si os unís a mí...
So if you'll just bear with me.
- ¿ Os unís a la fiesta?
- Care to join me?
¿ Por qué no os unís a nosotros?
Why don't you join us?
- ¿ Os unís para robarnos?
Are you teaming up to rob us?
Excalibur y tú os unís en una sola.
You and Excalibur are becoming one.
- ¿ Puedo traerte otra? - Sólo si ambas os unís a mi.
- Only if you two join me.
¿ Por qué las mujeres no unís fuerzas y dáis una lección a los hombres?
Why don't you women join hands and teach men a lesson?
Si os unís a mí...
If you follow me...
No creo que les moleste si te unís a ellas...
You know, I don't think they'd mind if you'd go over here and join them.
- ¡ Jimmy! Bueno, ¿ por qué no os unís a nosotros?
Well, why don't you just join us?
Sentir que os unís con el escenario.
Feel yourself becoming one with the stage.
¿ Por qué no os unís?
Hmm. Hey, why don't you join us?
Escuchad chicos ; hoy es la media tarde del perro, el día que algunos os convertis en perros y os unís a mi manada mientras el resto se convierte en cachorros de perrera.
Listen up boys ; today is dog day mid afternoon, the day some of you become dogs and join my pack while the rest become kennel puppies.
No tiene que acabar mal para nadie si os unís a mí.
Doesn't have to end badly for any of us if you join me.
¿ Os unís a este perdedor?
Throwing in with this loser?
Así que... ¿ Por qué nos os unís a mí para honrar a...
So... Why don't you join me in honoring...
- ¿ Por qué no os unís a nosotros?
- Why don't y'all join us?
Si os unís al Tea Party, juntos, podremos solucionar todo esto.
If you join the Tea Party, together, we can fix all that.
Shaw, Collins, ¿ por qué no venís aquí y os unís para echar un vistazo?
Shaw, Collins, why don't you guys come down here and join us for a look?
Decidme si no, ¿ cómo tan desordenados y bajos deseos, tan pobres, tan miserables, tan ínfimas, tan impuras ocupaciones, tan estériles placeres, tan soez sociedad, como aquella a la que os unís y asociáis, cómo pueden acompañar la grandeza de vuestra raza y llegar al nivel de vuestro corazón de príncipe?
Tell me else, could such inordinate and low desires, such poor, such bare, such lewd, such mean attempts, such barren pleasures, rude society, as thou art matched withal and grafted to, accompany the greatness of thy blood
Mientras vosotros dos os unís para decir lo molesto que soy, yo voy a averiguar por qué el Dr. "Nip / Tuck" mintió acerca de si conocía a Bree Michaels.
While you two bond over how annoying I am, I'm gonna find out why Dr. "Nip / Tuck" lied about knowing Bree Michaels.
Si os unís a esta operación, ponéis vuestra carrera en peligro.
You join this op, you put your career on the line.
Y el Sr. Luke dijo, " Si os unís aquí conmigo a esta logia,
And Mr Luke says, " If you join me here now in this lodge,
Mamás, ¿ os unís a nosotros?
Mommies, will you be joining us?
¿ Y si os dijera que tenemos una forma, si os unís a nosotros, de conseguir la Xbox One superbarata?
What if I were to tell you that we have a way for you to join us in getting Xbox ones super cheap?
¿ Por qué no bajáis y os unís a la fiesta, chicas?
Why don't you girls go on down and join the party?
Os unís ahora a nosotros en el centro de masajes Na San Thai, donde nuestro amigo Karl va a recibir...
You're joining us now at the Na San Thai massage parlor, where our friend Karl is going to get...
Por favor, ¿ os unís a mí?
Please join me?
- O "B", os unís a mí y dejo que vuestro escudero y esa molesta que respira por la boca se vayan.
- Or "B," you join me and I let your squire and that annoying little mouth breather go.