Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Upright
Upright Çeviri İngilizce
1,090 parallel translation
En su interior, las paredes siguen íntegras, los ladrillos bien colocados, los suelos son firmes y las puertas están bien cerradas.
Within, walls continue upright, bricks meet... floors are firm, and doors are sensibly shut.
porque si volvía la cabeza... me caía.
If I turned my head round, I couldn't keep upright.
Él es tan solo un mono cientificamente avanzado, que camina con los ojos abiertos hacia un abismo hecho por él mismo.
He is a scientifically advanced monkey who walks upright, with eyes wide open into an abyss of his own making.
Hey Marie, ponte derecha.
Hey Marie, stand upright.
Hey Vera, ponte derecha..
Hey Vera, stand upright.
Hey Ivana, ponte derecha.
Hey Ivana, stand upright.
¡ Que me ha echo decidir que no eres bienvenido!
that made me decide you were not so upright!
El sueño vivo.
- I sleep upright.
- Ponlo de pie. - Sí.
- Put it upright.
Tenemos toda una oficina llena de buenos padres de familia.
We have a whole office full of good, upright, clean-living family men, sir.
Eso va de pie.
Keep that upright.
Quizá así habríamos resultado unos excelentes ciudadanos... como el alguacil.
Then maybe we'd have turned out to be fine, upright citizens like the marshal here. - [Chuckles]
Empínenla, durmientes a la punta!
Hold it upright! Ties to the end, hurry!
Como ciudadano honrado y respetuoso con la ley de Stodge City y amigo de toda la vida del Sheriff Earp, considero que es mi deber.
As an upright and law-abiding citizen of Stodge City and a lifelong friend of Sheriff Earp, I consider it my duty.
Él... es un hombre recto y honesto.
He is an upright and honest man.
Los humanos sí porque están erguidos.
Human beings need them because they stand upright.
Ahora caminan erguidos y la tensión se vuelve agobiante.
Now they stand upright, and it puts on this terrible strain.
Nahum, viví la transformación de tu padre, de ser un recto Hombre de Dios se convirtió en un viejo poseído por el Demonio.
Nahum, I saw your father change from an upright God-fearing man into an old man possessed of the devil.
Esa montaña... es como una enhiesta lanza que espera para matarnos.
That mountain... It's like an upright spear waiting to kill us
Nos perturba el hecho de que anoche... dejamos el sarcófago de pie... y esta mañana lo encontramos tirado.
We're quite disturbed by the fact that last night... we left the sarcophagus upright, and this morning we found it here on its back.
Tengo que ponerlo derecho.
I've got to get it upright.
Sin embargo, se mantiene de pie.
Yet, you stand upright.
Las molestias para mantener una postura erguida.
Ooh! I shall have to retain an upright posture all evening.
Por los caminos altos de las abejas y las ciudades muertas por los campos de lavanda y por las estatuas viejas.
By the high roads of the bees and the dead cities by the fields of lavender and by the old upright statues.
Ponte derecho que llegan!
Stand upright, they're coming!
Me da vueltas la cabeza, no logro mantenerme en pié.
My head is turning, I can't stand upright.
- Un tipo muy íntegro.
He's a very upright fellow. - Very.
" cuando era honrado, decente y bueno.
"... when he was honest and upright and clean.
Tienes que aprender como enrollarla.
You have to learn how to roll it upright.
Yo era un predicador recto.
I was an upright preacher then.
" Y Proteus trajo a la bestia bípeda al jardín y la encadenó a un árbol,
" And Proteus brought the upright beast into the garden and chained him to a tree,
¿ Te conté que compré un fantástico órgano vertical que se toca solo?
Did I tell you that I bought a super-duper upright organ that plays all by itself?
¿ Puede levantarse?
Can you stand upright?
Estamos muy orgullosos de todos nosotros : limpios y honestos ciudadanos, grandes y chicos.
We are proud of ourselves - our clean, upright citizens senior and junior.
Eres un hombre íntegro, y te respeto mucho por ello.
You are an upright man and I respect you
Mantenerla en posición vertical.
Keep it upright.
Aquí podemos ver tu fracaso. cabeza arriba.
Here we see your failure to observe the world in upright position.
En momentos de gran tensión este extraordinario criminal es incapaz de sostener su cabeza derecha.
And during moments of extreme shock or tension, this extraordinary criminal is unable to support his head in a normal upright position.
Es importante que te mantengas erguido y respires hondo.
It's important that you stay upright and breathe deeply.
Imagine mi sorpresa cuando me encontré con ese hombre, quién, a pesar de estar más viejo, seguía muy erguido, con su mirada de acero, sobre la que mucha gente ha hablado, y con la mayor calma, educadamente me pidió que me sentara y me pusiera cómodo, entonces dijo, "Sr. Lamirand, se ha hablado mucho de Ud. aquí".
Imagine my surprise when I met this man, who, although elderly, stood bolt upright, with his look of steel, which many people have commented on, and with the greatest of ease, politely asked me to sit down and make myself comfortable,
Quítense las gafas y coloquen los respaldos en posición vertical.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Preciosa ante los ojos del Señor es la visión de sus hijos que han seguido su senda y llevado una vida buena y recta.
Precious in the eyes of the Lord is the sight of those of his children who have followed his way and led a good and upright life.
¡ Erguido!
Stay upright!
... y coloquen sus as ¡ entos en pos ¡ c ¡ ón vert ¡ cal. Vamos a aterr ¡ zar.
... and your seats are in the upright position in preparation for landing.
coloque su as ¡ ento en pos ¡ c ¡ ón vert ¡ cal, por favor.
Put your chair in an upright position, please.
¿ Caminaba en forma vertical?
Did it walk upright?
Cuándo algunos de nuestros antepasados, como el gorila, el mono y el zambo aprendían a caminar en dos patas y cristalizaban en alguna semejanza al hombre Neandertal.
When some of our ancestors, like the gorilla, the ape and the baboon were beginning to leave the forests and jungle learning to walk upright and crystallize into some kind of resemblance to the Neanderthal man.
Era como un reptil,... pero andaba derecho, como un hombre.
It's like a reptile, but it walked upright, like a man.
82 hombres, entrenados para el combate durante meses, y que apenas se tenían de pie.
These 82 men, trained for months, had to stand virtually upright.
Quédate quieto.
Stand upright.
¿ crees que podrias resistir impasiblemente los vientos que se levantarian?
Man's laws, not God's, and if you cut them down... and you're just the man to do it... do you really think you could stand upright in the wind that would blow then?