English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Uptown

Uptown Çeviri İngilizce

1,222 parallel translation
Lidio con personas importantes.
I only deal with uptown people.
- ¿ Los suburbios?
- Uptown?
- Expreso A, centro. - En serio.
- Uptown A Express. 59th Street next.
Éste es el expreso A residencial.
This is the Uptown A Express.
Residencial A. Próxima calle 125.
Uptown A. 125th Street next.
Ahora te agradecería si me das un aventón.
If you'd be good enough to give me a lift uptown...
¿ Por qué quería que pensemos que se estaba quedando en el centro?
How come he wanted us to think that he was cribbing uptown?
Ahora puede llevarme.
Now you can take me uptown.
Llevaré esta puta al pueblo.
I'm taking this bitch uptown.
Está al norte, a la derecha.
It's uptown and to the right.
Al cielo por aqui
This way to Uptown.
Usted podra besar bien ahora sin esa tos en el cielo Sra. Hardison seré tan feliz He sufrido mucho tiempo
You can kiss that cough good-bye in Uptown, Mrs. Hardison. I'll be so happy. I've suffered such a long, long time.
Oye, esto del cielo suena bueno Tal vez deba verlo
Hey, this Uptown sounds okay. Maybe I ought to check this out.
No, eso está adentro del cielo
No, that's in Uptown.
- Él está en el cielo
- He's Uptown.
- Si, al cielo
- Yeah, Uptown.
- ¿ quieres ir al cielo?
- You want to go Uptown, don't you?
Pero quiero ir cielo ¿ Esta Bien?
But I want to get to Uptown, see?
Si te consuela esta en la lista de pasajeros al cielo
If it's any consolation, he's on the Uptown passenger list.
Vas camino al cielo, te ganaste el boleto
You're on your way Uptown. Just earned your ticket.
Querer mas que a uno mismo es ganarse el cielo
That's how you get a ticket Uptown.
.. ¿ Al cielo?
Going Uptown?
Te la dejaré probar gratis.
But I got some pretty good uptown you should try. Give you a taste for nothing.
Probablemente querréis ir al norte de la ciudad, pero si queréis, hay un local armenio en la 8 ° Avenida si tenéis hambre.
I know you probably want to go uptown, but if you want... There's the Armenian joint on 8th Avenue if you want to eat.
Vas a flipar en colores, ya verás.
It'll give you a nice slow ride uptown, see the lights.
Yo traeré a los ratones de los suburbios... y Ud. Traiga a los del centro de la ciudad.
I'll bring the uptown mice and you bring the mice from downtown.
¡ Me llevan a las afueras!
I'm moving towards the uptown area.
" Vas a la ciudad
" And you start uptown
" En la ciudad se sirve a idiotas banqueros
" Uptown, you cater to a million jerks
" En la ciudad hay trabajo de mensajero
" Uptown, you're messengers And mailroom clerks
" En la ciudad se sirve a millones de putas feas
" Uptown you cater to a million whores
Oh, supongo que soy la escoria de los barrios bajos.
Oh, I guess I'm just a dumb ol'uptown nigger.
Pensé que eras una chica de la alta sociedad.
I thought you were an uptown girl.
Muy elegante.
Very uptown.
Vamos a la zona alta. Déjame en Louise's. Después ve por mi camisa de seda negra a la tintorería.
We get uptown, I want you to drop me by Louise's... then go to the cleaners and get my black silk shirt out.
Saben, había mejor comida afuera.
You know, they had better food uptown.
Tengo que traerlo a la zona residencial.
Now, I need that cat uptown.
- Probablemente abogados estúpidos.
- Probably shit-for-brain uptown attorneys.
Querida.
Uptown.
¡ Mira quién está en la ciudad!
Hey, look who's uptown.
Encontrado en el ser acera arrastrado por un perro. Veremos. Estaba en el centro de la ciudad?
The boys on the beat found this stuff on the sidewalk dog was playing with it let's see it this from uptown?
Sabes, Rita, No logro entender... Como puedes estar viviendo en un basurero como este... Cuando podrías estar viviendo con alguien con clase, como yo.
Ya know, Rita, I can't figure out, why you'd rather hang around a dump like this, when you could be living uptown with a class act like myself.
Vicepresidente, de la división aristócrata.
Vice president, uptown chapter.
" La gente viajaba ciudad arriba y ciudad abajo en un submarino grande y largo.
" People travel uptown, downtown, on big long submarine.
Así es que no se vayan, porque soy Vanessa Brown y es tiempo de fiesta en Saigón.
So don't go away, hear? 'Cause this is Uptown Vanessa Brown, and it's party time in Saigon.
Además, no te voy a cambiar esta droga de lujo por esa mierda.
Besides, I'm not trading no uptown crank for no downtown trash.
Es material con estilo.
Come on, this is uptown stuff.
¿ así que tom no?
- Going uptown, huh?
no no solo con Tom, quiero una vida normal
Not going uptown. Just want to lead a regular life, you know. Like an adult, maybe?
Juerga un sábado por la noche.
Uptown, Saturday night.
- En el centro.
- Uptown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]