Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Usda
Usda Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Bienvenida a USDA. Abrevio el nombre de la agencia.
Welcome to U.S.D.A.
Acá tienen... 92 kilos de carne negra de primerísima calidad
You mothers are staring at... 205 pounds of USDA prime nigger.
Por menos de cuatro dólares que usted recibe 24 onzas de beff elección del USDA.
For less than four bucks you get 24 ounces of USDA choice beff.
Otro costillar de primera.
Another USDA prime rib roast.
Estas son algunas USDA, uh, entradas de primera aquí.
These are some USDA, uh, prime tickets here.
Carne de primera con denominación de origen.
Prime usda choice teriya-Ki.
Eso, amigo mío, es carne americana de primera.
That, my friend, is USDA prime grade beef.
En 50 años no hemos tenido problemas con los de Agricultura, hasta que llegó George.
We've been operating here for 50 years without any trouble with the USDA until George came along.
de Agricultura cerró la procesadora Chaco.
Pending further review, the Chaco processing plant has been closed by the USDA.
Dra. Berenbaum, Departamento de Agricultura, Servicio de lnvestigación.
Dr Berenbaum, USDA, Agricultural Research Service.
¿ Qué pasó con lo de Agricultura?
- What happened at the USDA site?
Con el sello de aprobación del gobierno.
USDA approved and stamped.
Se trata de algunos miles de acciones... y una buena tajada del ganado vacuno del país.
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows.
La Secretaría de Agricultura recomienda una temperatura de entre 82 y 85 grados centígrados.
The USDA calls for turkeys to be cooked to an internal temperature of 180 to 185 degrees.
- Agricultura tiene tiempo para revisar los comederos.
- The USDA takes the time for tracing checking feed logs.
- Laboratorios en Iowa y UK, agricultura...
- Labs in Iowa and England, the USDA...
El director de Agricultura David Reingold hablará en el Departamento de Salud y Servicios Humanos.
There'll be a briefing at the Department of Health and Human Services by USDA Director David Reingold.
Esas son varias de miles de inversiones... y una gran filete... en "Vacas USDA".
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows. Stake.
Son dos de mis raciones diarias de fruta recomendadas por el DA de EE UU.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
Instalación de USDA.
USDA facility.
Vine tan pronto como tuve la llamada de USDA.
I came as soon as I got a call from the USDA.
Eso me hace "carne de exportación clase A".
That makes me grade A prime USDA Beefcake.
Esta escuela no buscan servicios privados para proporcionar sus comidas, pero son parte del Programa de Almuerzos de Escuela Federal que proporciona comidas reembolsables por el USDA a los estudiantes, la mayoría de los cuáles son comidas envasadas recalentadas y reconstruidas.
This school does not outsource their food service but they are on the federal school lunch program providing USDA reimbursable meals to the students most of which are reheated, reconstituted packaged foods.
Entonces, el USDA envía esta comida para que ustedes lo preparen para los chicos.
So, the USDA sends this food for you to prepare for kids.
Cuando la USDA y la oficina del comisario apareció en su casa para detenerlo, él se atrincheró adentro.
When the USDA and the marshals showed up to shut him down, he barricaded himself in.
Creo que la buena carne de primera podría ser justo lo que recetó el médico.
L think some good old USDA prime beef might be just what the doctor ordered.
¿ Qué mierda le paso a esta grasa de pollo para dieta 100 % americanos que teníamos para hoy?
Hey, what the hell happened to the 100 % USDA-grade tolerable chicken we thawed out for today?
Me obliga a llamar a Control de Animales,..... al Departamento de Caza y Pesca, y al de agricultura.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game, and the USDA.
Son preguntas de información nutricional... y quiero saber qué tiene para decir la USDA- - No lo sé.
So these are factual nutritional informational questions, and I just want to knowwhat the USDA has to say about these medical- - [man] I don't know.
Políticas alimentarias. El principal interés del USDAes proteger el sustento... de la ganadería y la industria de los lácteos del país.
The USDA, their principle interest is protecting the livelihood... ofthe livestock and daly industy in this county.
luego se lo pasa al Comité del Departamento deAgricultura ( USDA ).
"Or housing so you don't have to live on the street"
Tuvieron que ir a los tribunales... para que lajusticia obligue al USDA a permitirles ver las declaraciones.
They had to goto court... to get the court to force the USDA to let them see the conflict ofinterest statements.
880 km para llegar al USDA
"l'm gonna quit thisjob" "Md I ain't gonna work no more"
El centro de lnformación deAlimentos y Nutrición del USDA
"Radio in the heart" "Don't be being so strange"
Edificio principal del USDA 10 : 00AM
"l don't want to be right"
Dentro del USDA
"Baby, evey single night"
Hastratado de contactar a la gente que escribió en estas publicaciones? Sí pero no están relacionadas con el USDA... y quiero saber qué tiene para decir el USDAsobre estos informes...
[Shira ] Yes, yes, I have, but they're not connected tothe USDA, and I just want to know what the USDAhas to say about these medical journals that came out- - [ man] Well, they're not going to be able totalk toyou overthere,
Porque las empacadoras de carne grandes las que compraron al Ministerio de Agricultura no quieren hacerlo con todos, es muy caro.
The other meat packers, bigger ones that have paid for the USDA, they don't wanna test every cow. It's too expensive.
Los requisitos de ellos son dignos de lástima.
The USDA testing requirements are pathetic.
No puede haber ninguna explicación de la prohibición de mi clienta de hacer pruebas más que la más descarada y maligna : ... que las empacadoras compraron al Ministerio de Agricultura porque no quieren tener el costo de hacer las mismas pruebas.
There can be no possible explanation for banning my client from testing her cows other than the most blatant and malignant one that the USDA has been bought off by the big meat packers who don't wanna bear the added expense of doing the same testing.
Schlosser : Durante años, durante la administración Bush, el jefe de personal de en el USDA fue la primera jefe de grupo de presión a la industria de la carne de vacuno en Washington ;
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington ;
Este es el USDA la construcción de aquí.
This is the USDA building up here.
En 1998, el USDA en práctica de pruebas microbiológicas para la salmonela y E. coli 0157 : H7.
In 1998, the USDA implemented microbial testing for salmonella and E. Coli 0157 : h7.
La idea era que si una planta fracasado repetidamente en estas pruebas, que el USDA podría cerraron la planta porque es evidente que tenía un curso problema de contaminación.
The idea was that if a plant repeatedly failed these tests, that the USDA would shut the plant down because they obviously had an ongoing contamination problem.
La carne y las asociaciones de aves de corral inmediatamente se el Departamento de Agricultura a la corte.
The meat and poultry associations immediately took the USDA to court.
Los tribunales básicamente me dijo el USDA no han la autoridad para cerrar las plantas.
The courts basically said the USDA didn't have the authority to shut down the plants.
Lo que quería decir es que usted podría tener una libra de carne o productos avícolas que es una caja de petri de la salmonela y el USDA realmente no puedo hacer nada al respecto.
What it meant was that you could have a pound of meat or poultry products that is a petri dish of salmonella and the USDA really can't do anything about it.
Quiero decir, seriamente, cuando tienes filete "100 % el preferido de USA" como ese culito no dejas que vaya al congelador
I mean, seriously, when you've got 100 % usda choice beef like that slapping'about, you don't let it get to the freezer.
¡ Son un par de pendejos homogeneizados de primera clase!
You're a couple of first-class USDA homogenized fucking idiots!
- Siempre ha sido un trozo de tarta de USDA ( Abogados de Distrito ) Y el lo sabe.
He's always been a prime cut of USDA beefcake, and he knows it.
Dueños de granjas intensivas, de mataderos, de crianza, de laboratorios, supervisores USDA, gente del senado, lobbyistas, oficiales del gobierno, ejecutivos de publicidad, cadenas de comida rápida...
Factory farm owners, slaughterhouse owners, breeding facility owners, laboratory owners, USDA supervisors, congresspeople, lobbyists, government officials, advertising execs, fast food moguls...