English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Valid

Valid Çeviri İngilizce

1,732 parallel translation
Pero si me caso contigo, la oferta aún es válida.
But if I marry you, the offer is still valid.
Este certificado ya no sirve.
This certificate is no longer valid.
Pero quedarse estático y eterno no era una solución válida.
But setting still be eternal it's not a valid solution.
No, no, tienes razones válidas para ponerla ahí, y escucha, para mí, si tienes el conocimiento de que será mejor por allá, estoy contigo.
No, no, you had valid reasons. You know what, for me, like, you have definite experience it will work better over, there I'll totally go with it.
- Muy acertado.
- Valid point.
Llegamos a la frontera y el aduanero vio que me había caducado el pasaporte.
We arrived to the border and the customs officer found out my passport was no longer valid.
Fuera de lo que quiere la rata está lo que la rata no quiere : Un choque eléctrico, un camino sin salida y esas son partes válidas de la ecuación conocidas como propósitos de evasión.
Separate from what the rat wants is what the rat doesn't want- - an electric shock, a dead end- - and these are valid parts of the equation known as avoidance goals.
Tu denuncia aún es válida si el alcalde sabía lo de la mala conducta de Holck.
Your statement is still valid if the lord mayor knew of Holck's misconduct.
Si es una razón válida, los dejaré vivir.
If the reason is valid, I will let you live.
Es la única prueba que tenemos y la única que considero válida.
This is the only evidence we have. The only evidence I consider valid.
No sé si aún estás dispuesta.
I don't know if they're still valid.
Me importa una mierda que el'New Musical Express'o cualquier otra revista musical piensen que lo que hacemos no es válido.
I could care less whether'New Musical Express or some other music magazine believes that what we do is valid.
En esa música está la única muerte válida y verdadera que puedes sentir hoy de un tocadiscos.
You know, I mean, in that music is the only true valid death you can feel today, you know, off a record player.
Rastreo confirmado y válido.
Trace is confirmed and valid.
¿ Pero por qué? Mi pasaporte y mi visa están en regla.
I have a valid passport and visa.
Son ideas muy válidas.
All valid ideas.
Comprendo.
Perfectly valid.
No, fue una hipótesis válida.
No, it was a valid hypothesis.
¿ Fue válida...?
That was a valid...?
Esta vez, Señoría, hay una orden válida.
This time, Your Honor, we have a valid warrant.
- Inspector, no puedo entregarle prisioneros sin los papeles indicados.
- Inspector, I cannot hand over prisoners without valid papers.
Sólo válido en tus sueños ".
Valid only in your dreams. "
Mira, si tienen un pasaporte válido, es como no tener trabajo.
See, if they have a valid passport, that equals no job.
Hay argumentos válidos para defender un grado de elitismo.
There are some valid arguments for keeping things alittle bit more... elite.
No, es totalmente válido lo que dices.
No. It's a perfectly valid point.
Pero las decisiones de uno de los padres no valen. Lo dice la ley.
By law, the decisions made by only one parent aren't valid.
Y viceversa, algo que puede ser al principio difícil de leer puede estar mandando un mensajes completamente diferente que sea válido para el lugar donde se emplee, y que requiera un poco más de tiempo o participación por parte del lector.
And vice-versa, something that may be difficult to initially read could be sending a completely different message that is valid for where it's being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader.
¿ Pero es definitivamente válido?
But it is definitely valid?
Independientemente de cuál testamento sea válido, todo aquel que creía que era el beneficiario legítimo del testamento de Rex Masters, habría tenido un buen motivo para matarlo.
Irrespective of which will is valid, anyone who believed that they were the legitimate beneficiaries of Rex Masters'will, they would have had good motive to kill him.
Y el reciente testamento de hace dos meses ¿ es válido?
And the recent will of two months ago... It's valid? - Yes, it is.
- Pero igual de válida.
- But just as valid.
- Creo que ambos lados tienen razón.
I think both sides have valid points.
Yo creo que estás considerando algunos problemas importantes.
I think you're examining some very valid issues.
¿ Tiene licencia para practicar la medicina?
- You got a valid medical license, Dr. Pratt? - Of course.
Billy Mitchell fue uno de los evaluadores... lo que es un poco extraño. El tipo contra el que compite Steve... decide si su puntuación es válida o no.
Billy Mitchell was one of the evaluators, which seemed a little strange that the guy whose records Steve is competing against is deciding whether or not Steve's records are valid.
La fotocopia no tiene validez legal.
A photocopy is not valid.
No es válida en esta situación.
It's not valid in this situation.
Sus contactos con el crimen organizado son reconocidos, pero sin evidencias válidas.
C ALLED "MONOPOLIS GROUP". CONTACTS WITH THE CRIME WORLD EX ISTENT BUT WITHOUT VALID EVIDENCE.
Tenemos que preparar a cada uno, en caso de que lo quiera hacer.
We need to valid each one in case he goes through with it.
Algunos de ustedes parecen sentir que de algún modo, la Constitución es válida sólo durante tiempos de paz pero no en tiempos de guerra.
Some of you actually seem to feel that the Constitution is somehow valid only during times of peace, but not during wartime.
Yo... estoy seguro de que está en lo correcto, Sr. presidente.
Well, I-I'm sure that that's a valid impression, Mr. President.
Señor, ¿ qué voto no es válido?
- Sir, which vote is not valid?
El hombre tiene un punto válido.
Man does raise a valid point.
Hay suficientes diferencias para creer que la teoría del imitador es válida.
There are enough differences for me to believe that the copycat theory is valid.
Son todo respuestas válidas.
These are all valid points.
Estoy segura que tuvo un buen motivo, si tan sólo pudiéramos encontrarlo...
I'm sure there's a valid reason, if we could just find...
Sí, hay un buen motivo.
Yeah, there's a valid reason.
Eso es válido, supongo.
That's valid, I guess.
Tenía una identificación válida en su guardapolvo.
She was wearing a valid I.D. tag on her lab coat.
Y esperar para hacer los retiros. Eso mismo.
As long as you have a valid PIN number to those accounts... you can just slowly withdraw it... using nothing more than an ATM card.
¿ Usted cree que pueden firmar un acuerdo de comercio válido?
You think you can sign a trade agreement, valid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]