Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Valué
Valué Çeviri İngilizce
10,802 parallel translation
Pero, ¿ es un depósito de valor?
But is it a store of value?
- Con Bitcoin, puedes envíar por valor de un dólar o de 1 millón de dólares a cualquier lugar del mundo.
- With Bitcoin, you can send one dollar or 1,000,000 dollars worth of value anywhere in the world.
La única cosa de auténtico valor es el amor.
The only thing of any true value is love.
Se llama helado, y es una prueba del valor de la humanidad.
It's called Fro-Yo, and it's proof of mankind's value.
Tiene valor sentimental.
It has sentimental value.
El valor de temperatura es entre 61 y 95.
Temp value between 61 and 95.
Odelle entiende el valor de la familia.
Odelle understands the value of her family.
Sé que es sarcasmo y he elegido aceptar su consideración por lo que vale.
Yeah, I know that's sarcasm, and I'm choosing to accept your thoughtfulness at face value.
Te refieres a que no tienes nada de valor para poner como garantía.
You mean you've got nothing of actual value to put up.
Te pagaré un 50 % por encima del valor de mercado por el Tack Room y te ofreceré una generosa asignación para ti y tu hijo por el resto de sus vidas.
I will pay you 50 % over market value for the Tack Room. And provide a generous allowance for you and your child for the rest of your lives.
¿ Cuál fue el valor total de todos los artículos robado de la casa de Barrett?
What was the total value of all the items stolen from the Barrett home?
Las visas han añadido valor a la economía portuguesa porque muchos chinos lo ven como una gran oportunidad.
The visas have added value to the Portuguese economy because many Chinese see it as a great opportunity.
Ha dicho que no tiene una cuenta con 4600, porque hoy en día el valor debe ser de 4630 o 4800.
So you say that you don't have an account worth 4.6, because today the value might be 4.63 or 4.8.
Porque valoro tu opinión, amor mío.
Because I value your opinion, my love.
¿ Qué es lo que más valoras en este mundo, Jay?
What do you value the most in this world, jay?
Esa es la misma cosa que intentó matarnos en Value Stop.
That's the same thing that tried to kill us at Value Stop.
Sabes, quería hacer grandes cosas, pero, en vez de eso, terminé trabajando en Value Stop.
You know I wanted to do great things, but instead I ended up working at the Value Stop.
Eso no subiráel valor de la colección.
It won't raise the value of the collection.
Me di cuenta que juzgué mal tu valía.
I realized I may have misjudged your value.
Tienes un antiguo artefacto de gran valor para gente buena, y de cualquier forma, se los llevaré a casa.
You have an ancient artefact of great value to good people, and whatever it takes, I'm going to bring it home to them.
- No dispararás si valoráis vuestras vidas. - ¿ Por qué, qué vas a hacer?
- Do not fire if you value your lives. - Why, what are you going to do?
¿ Aún trabajas en Value Stop?
So, you still working down at Value Stop?
Seguro un ser de tu vasta, me atrevo a decir, inteligencia "suprema" reconocerá el valor de aliarse con un igual intelectual.
Surely a being of your vast, dare I say, "supreme" intelligence can recognize the value of aligning oneself with an intellectual equal.
Mi cliente estima que vale... 2 millones.
My client estimates its value at... 2 million.
Pagaste más de su valor de mercado.
You paid well over market value.
Su mujer tiene una de esas... organizaciones de valores tradicionales... que quiere reunir a cualquiera que desaprueben... y meternos en alguna isla remota.
His wife runs one of those, um... "Traditional value" type organizations that wants to round up anyone they disapprove of, stick us on an island somewhere.
Y sabemos que ya estaban allí desde el día uno... así que en este punto, no nos podemos permitir... tomarnos todo al pie de la letra incluso yo.
And we know they were already there on day 1, so at this point, we can't afford to take anything at face value... even me.
Estoy con el Alto Valor Grupo de Interrogación.
I'm with the High-Value Interrogation Group.
- Que ellos me valoran?
- That they value me?
- Que valor?
- What value?
Este tipo es un objetivo muy valioso.
This guy's a high-value target.
La vida de una cucaracha ordinaria cuyo mayor valor es servirme la ensalada.
The life of an ordinary cockroach whose biggest value is to serve me salad.
Él está en una misión después un objetivo de alto valor... un ser humano, por lo que no es lo suyo.
He's on a mission after a high-value target... a human one, so not your thing.
Parece que odian lo que más valoramos.
They hate everything we value most.
Todos cuidan la cartera... porque el dinero va a desaparecer. A medida que cae la moneda... se corre a garantizar el valor del dinero individual... con la compra de equipos electrónicos entre otros.
And as the currency dropped, people rushed to stores to lock in the value of their money by purchasing electronics and other consumer durables.
Quizás no siempre tengamos que evaluar por velocidad, fuerza e inteligencia.
Maybe we don't always have to value faster, stronger, smarter.
Y la relación costo / beneficio no termina allí
'And the value for money doesn't stop there.'
El valor de desguace de este auto es de digamos 200 libras
The scrap value of this car is about, let's say 200 quid.
Desarrollé mi algoritmo para crear una base de valoración.
I developed my algorithm to create a value matrix.
¡ Valor de producción gratis!
Free production value everywhere.
Pero eso no significa que valoren a su pueblo, Joe.
It doesn't mean they value their people, Joe.
Sé cuánto significa Sarah para ti, cuánto valoras su felicidad.
I know how much Sarah means to you, how much you value her happiness.
Nos ordena tomar cualquier cosa de valor de este planeta y quemar lo quede.
He orders us to take anything of value from this planet and burn what's left.
Le daré un objetivo de alto valor.
I'll give you a high-value target.
¿ Realmente todo eso vale dos mil millones de dólares?
Will we actually have $ 2 billion in value down the line?
Valoro mucho su opinión.
I really value your opinion.
Nadie duda de tu valía, pero los alemanes quieren una cabeza en una estaca, una cabeza importante.
No one's doubting your value, but the Germans want a head on a spike, an important head.
¿ Nunca sospechaste que tuviese algún valor?
You never suspected it had any value?
Ya sacamos todas las cosas de valor del barco cazadragones.
- Well, now we have everything - of value from the dragon-hunting ship.
Creo que Roxanna solicitó un par de falsificaciones para incrementar el valor de la colección.
I think Roxanna solicited a couple of forgeries to increase the value of the collection.
Keito Nanbarakai pero haces esto muy bien.
Insects also value their lives.