Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Van
Van Çeviri İngilizce
138,240 parallel translation
Dios, van a cerrar esta comisaría y a separarnos a Jake y a mí. Eso es peor.
Oh, God, they're gonna shut this precinct down and separate me and Jake.
Van hasta arriba de coca.
They're coked up.
Uds. van a salvar al mundo.
You're going to save the world.
Y si tachan este área, tampoco van a regresar.
And if they mark off this area, they're not gonna be coming back, either.
Dos balas no van a hacer nada contra el tipo de artillería que esos tipos están usando.
Two rounds ain't gonna do squat against the kind of artillery those guys are packing.
Y puesto que la CIA, la NSA y la DEA no van a reclamar los dos agentes que acaban de robar un vehículo del FBI en Atlanta,
And since the CIA, the NSA and the DEA won't claim the two operatives that just stole an FBI vehicle in Atlanta,
Así que cuando me vaya, nunca me van a encontrar.
So when I'm gone, you'll never find me.
Las tendencias de moda van y vienen pero lo espeluznante se mantiene.
Fashion trends come and go, but creepy is forever.
Así que van a tener que ser un poco más específico que eso.
So you gonna have to be a little bit more specific than that.
Así es que Jesse y Billy aquí los van a llevar a dar un paseo tan lejos de la ciudad que ya no podrán causar más problemas por aquí.
So Jesse and Billy here, they're gonna give y'all a ride so far out of town that... y'all can't make no more trouble around here.
Si Mamá alguna vez vuelve a ver a cualquiera de ustedes, ambos van a conseguir más que una rebanada de pastel, así que... Quédate ahí.
If Mama ever sees either of you again, you're both gonna get more than a slice of pie, so... stay put, huh?
Una vez que se enteren de que no tiene a Deckard, van a empezar a disparar.
Once they find out you don't have Deckard, they're going to start shooting.
Van a grabar el encuentro y obtendrán pruebas concretas de que Prior es un agente enemigo.
You are gonna record the meet and get concrete proof... - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Aparcas la camioneta, te sientas, te relajas y observas a Riley pulsar el botón de grabación.
You park the van, you sit back, you relax, and you watch Riley press record.
¿ Alguien más quiere visitar el Museo Van Gogh?
Anyone else want to check out the Van Gogh Museum?
Yo solo me voy a relajar en la furgoneta.
I'm just gonna chill out in the van, put a dent in these.
Me sentí bastante heroico al principio, pero ahora me arrepiento de subir a la furgoneta.
Felt pretty heroic at first, but... - now I regret jumping in the van. - Ugh!
Nuestras huellas están por toda la camioneta y las pruebas de que no causamos esto ya no están.
Our prints are all over that van, and the only proof we didn't do this is gone.
Te van a necesitar, Mac.
They're gonna need you, Mac.
¿ Cómo van a entrar?
How are they gonna get in?
Cinco son de FEMA, tres son patrulleros, una es una camioneta no registrada que se dirige al este.
Five are FEMA, three are police, one's an unmarked panel van headed east.
Pero la carretera por la que van está destruida, lo que los hace demorarse.
A lot. But the road they're on is washed out, which is slowing them down.
Una... vosotros se van, dos... todos morimos aquí.
One... you leave, two... we all die.
¿ Nos van a meter en una habitación burbuja?
Are they gonna stick us in a bubble room?
En algún momento, tienes que pensar en las cosas que también te van a hacer feliz.
I mean, at some point, you have to think about the things that are gonna make you happy, too.
De donde van al intestino delgado para madurar y reproducirse.
Where they go to the small intestine to mature and mate.
Vale, estos dos médicos tan competentes te van a cargar.
Okay, these two very capable doctors are gonna carry you down.
Owen y Amelia van de camino.
Owen and Amelia are on their way now.
De ese lugar en el segundo piso adonde van todos los recién casados.
That place on the second floor where all the newlyweds go.
Si ustedes se van, me gustaría ir con ustedes.
If you guys are leaving, I'd like to join you.
- ¿ Crees que esas perras la van a compartir contigo?
- You think those bitches are just gonna share it with you?
¿ Van a venir?
You guys coming?
¿ Qué crees que van a decir cuando sepan que tienes tus propias raciones?
What do you think they're gonna say when they know you have your own supply?
Van a venir tras ella.
They're going to come after her.
Ellos nos van a matar a todos.
They're gonna kill us all.
Bueno, todos los domingos van sobre el lado italiano de mi familia.
Well, Sundays are all about the Italian side of my family.
Sí, bueno, van a tener que esperar, porque lo dejé en casa.
Yeah, well, they're gonna have to wait,'cause I... I left it at home.
La van a extraditar.
She's being extradited.
Los federales lo van a encerrar de todas formas.
The feds are gonna lock him up either way.
Tal vez cuando se van a la cama.
Maybe when you're going to bed?
- ¿ Adónde van?
Where are we going?
¿ Adónde van ahora?
Um, where you headed now?
Oye, si criaturas demoníacas y fuerzas oscuras se van a cruzar en nuestro camino, las voy a ver en HD.
Hey, if demonic creatures and dark forces are gonna be crossing our paths, I'm gonna see'em first, in hd.
Van a convertirlo en un granja de servicio.
They're gonna turn it into a server farm.
Según su foro, los conspiranoicos sobre los zombis se van a reunir este sábado en el campo de tiro de Harley.
According to their message board, our zombie truthers are gathering this Saturday at Harley's gun range.
¿ Lista? ¡ Estos bebés van a entrar en órbita!
These babies are going into orbit!
Si llevamos a Ben a emergencias ahora mismo, ellos van a lavarle su estómago o van a diseccionarlo como una rana y de cualquier forma, ¿ adivinas qué van a encontrar?
If we rush Ben to the emergency room right now, they are going to pump his stomach or they're gonna dissect him like a frog and either way, guess what they're gonna find?
Van a encontrar el globo, ¡ y no les va a gustar!
They're gonna find the balloon and they're not gonna like it!
Y van a llamar a los servicios sociales y se irá a vivir a una casa de acogida, y este cumpleaños estará arruinado y cada cumpleaños después de este hasta que tenga 18 también.
And they're gonna call Child Protective Services and he is gonna go live in a group home, for this birthday will be ruined and every birthday after this one till he's 18 will be ruined.
Van realmente a por ello, ¿ eh?
They are really going for it, huh?
¿ Qué van a hacer con su vida?
What are you gonna do on your ride?