Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vanished
Vanished Çeviri İngilizce
3,347 parallel translation
¿ Por qué no lo mencionaste cuando Piers desapareció?
Why didn't you mention this when Piers vanished?
En caso que ayude a su investigación, no estuvé en el Reino Unido cuando Piers desapareció.
In case it helps with your enquiries, I wasn't in the UK when Piers vanished.
Otros se fueron al extranjero. Desaparecieron sin dejar rastro incluso se olvidaron de su boda.
Other went abroad vanished without trace
Desapareció sin dejar rastro.
Vanished without trace.
Sabes que la chica Hack ha desaparecido.
You know that Hack Girl has vanished.
Era como si desapareció en el aire.
It was just like he vanished into thin air.
No se ha desvanecido.
He hasn't vanished.
Luego se esfumó, y ustedes ni creen que exista.
Then she vanished, and you don't believe she exists.
Podría haberlo terminado, pero ella se fue.
I could have finished it, but she vanished.
Desapareció, te lo dije.
Vanished, I told you!
Ben Langston parece haberse desvanecido en el aire.
- Ben Langston seems to have vanished into thin air.
Pero mírale... ¡ No tiene ni media hostia! es lo propio. Los asesinos de hoy en día parece que no han roto un plato en su vida.
The capital city of Tokyo vanished, resulting in a new capital in Saitama.
Pero hoy, cuando llegué a la escuela, ella se había esfumado.
But today, when I got to school, she had vanished.
Crees que tus demonios han desaparecido, pero... es mentira, tío.
You think your demons have vanished, but that's a lie, mate.
- Mira, tío, ¿ te acuerdas del otro día que te dije que tus problemas no habían desaparecido?
Remember the other day when I told you that your problems hadn't simply vanished?
La tribu que pintó estas cosas desapareció.
The tribe that painted these things vanished.
Los errores de hoy... desaparecidos.
Vanished... today's mistakes.
Desapareció.
It vanished.
Te desapareciste.
You just vanished.
¿ Es un fantasma para que desaparezca?
is he is a ghost that he just vanished?
Y su hermano desapareció de la faz de la tierra.
And his brother's vanished off the face of the earth.
Gloria Hatter está desaparecida.
Gloria Hatter's vanished.
Y luego parecería que el escarabajo ¡ desapareció!
Then, the beetle seems to have just vanished.
¿ Desapareció?
Vanished?
No está en el techo y no fué a trabajar. ¡ Desapareció!
So she's not on the roof and she didn't go to work. Vanished!
Se negaba a creer que Doyle se habia desvanecido sin mas.
He refused to believe Doyle just vanished.
Debieron de asustarse por el riesgo que ella representaba, porque desapareció, se desvaneció en el aire.
They must've frightened the living daylights out of her, because she just disappeared, vanished into thin air.
Te desvaneciste como Salman Rushdie.
You vanished like Salman Rushdie.
Aparentemente, la tenían llevando alguna joya de la corona tipo collar que... desapareció, así que la policía local dice que es un robo que salió mal.
Apparently, they had her wearing some crown jewel type necklace that's, uh, vanished, so local law enforcement is saying it's a robbery gone wrong.
Y qué crees, si desapareciera ahora, ¿ a quién le importaría?
And you think, if I vanished now, who'd care?
Quiero decir, se desvaneció en el aire.
I mean, he vanished into thin air.
¿ Qué pasa si toda la distancia que nos separa desapareciese?
So, what if all of the distance between us suddenly vanished?
Por desgracia alguien retiró el cadáver y y supuestamente se lo llevó a su antejardín y finalmente despareció.
Unfortunately, someone grabbed the carcass and supposedly took it to his front yard, and it ultimately vanished.
Un hombre en Portland se desvaneció de su vereda ayer en un destello brillante de luz y las enviaré a ambas.
A man in Portland, he vanished from his driveway yesterday in a brilliant flash of light, and I am sending the two of you.
Ya subiendo el camino aquel pasado se desvanecía, se hacía recuerdo, sabía a muerte.
Already while climbing the path that past vanished, became memory, tasted of death.
El forense cree que ambos fueron estrangulados aproximadamente doce horas después de desaparecer.
ME estimates both boys were strangled approximately 12 hours after they vanished.
Sr. Walton, tenemos entendido que el día que el primer niño desapareció usted estaba comprobando una línea eléctrica averiada en Martindale Road.
Mr. Walton, we understand the day the first boy vanished, you were checking a downed power line on Martindale Road.
Aparentemente le hicieron usar un collar con joyas de la corona que desapareció.
Apparently, they had her wearing some crown jewel type necklace that's vanished.
Parece que Chloe ha desaparecido.
Chloe seems to have vanished.
En el momento del saqueo del Templo de Salomón, el tesoro repentinamente desapareció.
At the time of the sacking of the Solomon's temple, the treasure there suddenly vanished.
158 prisioneros de 200 desaparecidos.
158 prisoners out of 200 vanished.
Desapareció.
She vanished.
Desaparecieron entre la gente de Los Ángeles antes de que los Federales pudieran rastrearlos.
They vanished into the L.A. melting pot before the Feds could track them.
Nunca hablaba de ello, pero dicen que la Interpol casi la detiene una vez, pero el detective encargado del caso se enamoró de ella y tuvieron una aventura, antes de desaparecer.
She never spoke of it, but it's said that Interpol nearly had her once, but the detective handling the case fell in love and they had an affair before she vanished.
Ella se desvaneció en el aire.
She vanished into thin air.
El día después de que desapareciera, dimití y entré en el seminario.
The day after she vanished, I resigned my post and joined the seminary.
Y luego está Delilah... la hija, esposa y amante que desapareció.
And then there's Delilah... The daughter, wife and lover who vanished into thin air.
- Ha desaparecido.
- He just vanished.
Janos desapareció por algunos años, más tarde reapareció en Colombia como matón en Medellín, de donde sacamos la otra fotografía que tenemos de él.
Janos vanished for a few years, later turned up in Colombia as a Medellin enforcer providing us with the only other known photo of him.
Para lo que vale, cuando Nikolai murió, varios miembros de su círculo más allegado desaparecieron.
For what it's worth, when Nikolai died, several members of his inner circle vanished.
¿ 48 horas y nosotros ahora es que nos estamos enterando?
Bobby Smith, 9 years old, vanished 48 hours ago from a residential area, where his mother, Marlene Smith, claims to have dropped him off. 48 hours and we're just learning about it now?