English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vashti

Vashti Çeviri İngilizce

80 parallel translation
Pero, Vashti, ¿ con quién te quieres casar?
But, Vashti, whom do you want to marry?
Por supuesto, Vashti.
Of course, Vashti.
Esa Vashti.
That Vashti.
Toma. Quizá tú debas hacer la lista, Vashti.
Maybe you better make the list, Vashti.
Una vez la señora me dijo, "Vashti, ¿ puedes escribir?"
Mrs. McCanles says to me once, "Vashti, can you write?"
Vashti.
Vashti.
La señora una vez me dijo, "Vashti, ¿ puedes escribir?"
Mrs. McCanles says to me once, "Vashti, can you write?"
¡ Vashti!
Vashti!
¿ Dónde estás, Vashti?
Vashti, where are you?
Una vez me dijo, "Vashti, tienes la cabeza hueca".
He says to me once, "Vashti, you're empty-headed."
Vashti, sírvele la cena a la Srta. Pearl.
Vashti, get Miss Pearl some supper.
Me dice, "Jamás..."
He says to me, "Don't you ever..." - Vashti.
- Vashti. - Sí, señora.
- Yes, ma'am.
Debió ser alrededor de las 9 : 00... cuando la Sra. McCanles me dijo, " Vashti...
It must have been about 9 : 00... when Mrs. McCanles says to me, "Vashti..."
" Vashti, ocúpate de tus asuntos.
"Vashti, go right on about your business."
Hola, Vashti.
Hello, Vashti.
"Vashti, fíjate que el Sr. Jesse coma bien..."
"Vashti, you be sure and see that Mr. Jesse eats proper..."
Vashti dijo que no entrabas a la casa y no le creí.
Vashti said you wouldn't come into the house... and I couldn't believe her.
Mi vecina es una chica, Vashti Hake.
My neighbor is a girl, Vashti Hake.
Vashti, te presento a mi mujer.
Vashti, I'd like you to meet my wife.
- ¿ Cómo es eso, Vashti?
- How's that, Vashti?
¿ Es eso sobre el rancho de Vashti Hake?
Is that about Vashti Hake's ranch?
- El Rey, Reina Vashti.
The king, Queen Vashti.
También lo sería para tu futuro, mi querida Vashti.
As well as to your own future, my dear Vashti.
Tienes razón, Vashti.
I agree, Vashti.
La Reina Vashti.
Queen Vashti.
¿ Quiénes comparten tu culpa, Vashti?
Who shares your guilt, Vashti.
Tiene que ver con la Reina Vashti.
It has to do with Queen Vashti.
No hay ninguna belleza en su imperio que se compare con la Reina Vasti.
There's no other beauty in your empire... that can rival that of Queen Vashti.
La Reina Vasti...!
Queen Vashti...!
La Reina Vasti insulta al Rey al negarle su petición.
Queen Vashti wrongs the king by refusing my command.
Si al Rey le parece bien, promúlguese un edicto, para que Vasti... sea desterrada del palacio y que no vuelva a aparecer en presencia del Rey.
If it pleased the king, let a royal order go out that Vashti... be sent away from palace life and never return before the king again.
Que lo lleven mensajeros veloces a cada provincia del imperio... que yo declaro en un decreto real... que el Rey ya no reconoce a Vasti como su Reina, a causa de su desobediencia, porque osó oponerse a una orden explícita del Rey.
Let it be sent by swift couriers to every province in the empire... that I declare by royal decree... that the king no longer recognizes Vashti as his queen, due to her disobedience, as she dared oppose an explicit order by the king.
Tráeme a Vasti.
Bring Vashti.
Y la que sea del agrado del Rey... sea la Reina en lugar de Vasti.
And let the girl who pleases the king... be queen in Vashti's place.
Según un rumor la reina Vasti planea no asistir al banquete del Rey esta noche en protesta contra la guerra.
Rumor has it. Queen Vashti plans not to attend the King's banquet this evening, in protest of the war.
La reina Vasti, Su Majestad.
Queen Vashti, Your Majesty.
Entonces brindemos por la reina Vasti, la más hermosa de la tierra.
Then let us drink to Queen Vashti, the most beautiful in the land.
¡ Que venga Vasti!
Bring forth Vashti!
¡ Vasti!
Vashti!
¿ Exigen que Vasti se presente ante todos?
They demand Vashti be here before all?
¡ Reina Vasti!
WOQueen Vashti!
¡ Reina Vasti!
Queen Vashti!
Vasti es culpable no sólo de desobediencia a la corona sino contra el protocolo de nuestros antepasados.
Vashti's guilty not only of disobedience to the crown but against the protocol of our fathers.
Debe emitirse un edicto real y escribirse en los rollos de la tierra que Vasti...
A royal edict must be issued and written into the rolls of the land that Vashti...
Que Vasti no vuelva a presentarse ante el Rey y que su posición real le sea dada a una nueva reina más digna que ella.
That Vashti come no more before the King, but that her royal position be given to a new queen, more worthy than her.
¿ No fue Admatha quien alentó a la muchedumbre a exigir la presencia de la reina Vasti, ¿ sabiendo que no vendría?
And was it not even Admantha who stirred the crowd into demanding. Queen Vashti's appearance, knowing she would not come?
¿ Por qué llamaste a Vasti sabiendo que no vendría?
Why did you summon Vashti when you knew she would not come?
- ¿ Como lo hacía Vasti?
- As Vashti did?
Y no te acerques más, no importa con qué pretexto o tu destino será peor que el de Vasti.
And come before me no longer, no matter what pretense you seek, or your fate shall be worse than Vashti.
Ester lo ha deshonrado más de lo que lo hizo Vasti.
This Esther has dishonored you more than Vashti ever could.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]