English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Venture

Venture Çeviri İngilizce

2,311 parallel translation
Está bien, ¿ Shawn descubrió qué exactamente de esta empresa?
Okay, so Shawn figured out what exactly from this venture?
La ropa hecha a medida significó que la gente nacida en los los trópicos ahora podía aventurarse más al norte de lo que cualquier humano lo había hecho antes.
Tailored clothes meant people who originated in the tropics could now venture further north than any humans before.
No debería aventurarse a emplear sus anteojos, Mrs. Jamieson.
I should not venture to ply your lorgnette, Mrs. Jamieson.
Mi querida Miss Matty, me parece que instigar esta aventura le ha requerido un gran valor y que yo debería apresurarme en unir su vigor con el mío.
My dear Miss Matty, it seems to me that your instigation of this venture took considerable courage, and that I should strive to match your vigour with my own.
En asociación con Boston Venture Capital...
in association with Boston Venture Capital, Michigan Venture Capital,
Michigan Venture Capital y Sovik Venture Capital.
Sovik Venture Capital
¿ Cómo ves que nos va en esta nuestra aventura de negocios?
Just how do you see this business venture of ours working?
Pero la mayoría de los locales no se aventuran a ir por aquí.
But most locals don't venture here.
Y como en cualquier nueva aventura, empezar en la Universidad es la promesa de oportunidades sin límite.
And like any new venture starting college holds the promise of limitless opportunity.
Sólo quiero decir, como socio creativo de Michael que esta ha sido una experiencia extraordinaria.
I just wanna say as Michael's creative partner in this venture this has been one of the most extraordinary experiences of my creative life.
Esta joven puede ser ejecutada por su declaración, ¿ no se arriesga a recordar?
That this young woman may be executed in consequence of your evidence, would you not venture to recall? !
Sólo para que lo sepas, le pedí a Ryan que investigue otras opciones.
Just so you'll know, I have Ryan looking into other venture streams.
Para encontrar a Gerión, Hércules debe ir más allá del Mar Mediterráneo, hacia el Océano Atlántico.
To reach the Geryon, Hercules must venture beyond the Mediterranean Sea, into the Atlantic Ocean.
Podría hacer una aventura solitaria.
Well, you could always make it a solo venture.
Estaba empezando esta nueva empresa, esta Unidad Interna, cambio de cheques cosa.
I was starting this new venture, this drive-in, check-cashing thing.
Vera, Cuando la Empresa Fracazo, el Notò que yo no Estaba muy Preocupado entonces de alguna forma el se imaginó que estaba falsificando.
See, when the venture failed, he noticed that I wasn't too concerned about it, so he somehow figured out that I was counterfeiting. You know?
Sólo vine a desearte suerte en tu nueva empresa.
i only came by to wish you luck on your new venture.
He estado pensando mucho sobre tu empresa, y... quiero formar parte de ella.
I've been thinking a lot about your business venture, and... I want to be part of it.
El asunto es que se ve mal para Global Venture. Empresa grande contra una mujer embarazada.
Bottom line is, it looks bad for global venture... big corporation going after a pregnant woman.
* Aventura *
♪ Venture ♪
¿ Le importaría plantear alguna teoría?
You care to venture any theories?
He enviado el arrurruz con la mejor de las intenciones pero la Srta. Bates escribió diciendo que a Jane no le gustaba y estaba demasiado débil para aventurarse a salir.
I sent the arrowroot with the very best of intentions but Miss Bates wrote and said that Jane disliked it and was too weak to even venture outside.
Estoy esperando a que empiecen mis proyectos de negocios.
I'm waiting for my business venture to start.
Tendremos que terminar esto en otra ocasión, John Carter.
We will have to finish this at another venture Carter.
Ellos consiguieron la misma pasión desde Francia por sus puntos de vista... sobre la clonación humana, entonces ellos... ellos se fueron. Y ellos se vendieron a sí mismos como una inversión de futuro.
They got some heat from France for their views on human cloning, so they, so they, uh, moved, and they branded themselves as a business venture in Las Vegas called Clonaid.
De hecho voy a tener que atreverme a salir pronto al mundo real, ¿ eh?
I'm actually gonna have to venture out Into the real world soon, huh?
Esta joven puede ser ejecutada por su declaración. ¿ No va a intentar recordar?
This young woman may be executed in consequence of your evidence. Will you not venture to recall?
Te he dicho que no salgas sola.
I asked you not venture out unaccompanied.
Si oyes al Sr. Southouse, no dirías que me preocupa la moral en esto.
If you would listen to Mr Southouse you wouldn't venture that I am troubled by morals here.
Diría que no hay un abogado respetable en Londres que quiera recibir una guinea por defender sus crímenes.
I would venture there isn't a respectable attorney in London who would wish to receive a guinea to defend his crimes.
Y, si no es demasiado para soportarlo, me pregunto si podría atreverse a hacerlo.
And if it is not too much to bear, I wonder if you would venture to do so.
"Aquel que quiere pescar debe aventurar su carnada".
"He that would fish must venture his bait."
Uno de los primeros capitalistas atrevidos.
One of the first venture capitalists.
Bueno, dorctor, no tengo ningún tipo de grado en medicina, pero me atrevo a suponer que esta víctima murió debido a una gerida en la cabeza.
Well, doctor, I don't have any sort of fancy medical degree, but I'd venture to guess that this victim died due to a head injury.
Así que, sobre mi nueva aventura de negocios, ¿ cómo de difícil es comer yogurt mientras conduces?
So, uh, about my new business venture, you know how hard it is to eat yogurt when you're driving?
Doug y el equipo se aventuran bajo el hielo.
Doug and the team venture below the ice.
Las orcas han aprendido a cazar cachorros de elefante marino cuando se meten al agua por primera vez, y esto le da al equipo su mejor oportunidad de filmar una cacería.
The killer whales have learnt to target elephant seal pups... as they first venture into the water, and this gives the team their best chance of filming a hunt.
Las libélulas raramente se aventuran lejos de la corriente que es su hogar.
Damselflies seldom venture beyond their home stream.
No soy admiradora de los escoceses, pero en circunstancias como éstas me atrevería a usar una cinta a cuadros.
I am not an admirer of the Scotch, but in circumstances such as these I might venture a tartan ribbon!
Estoy muy aletargada como para aventurarme fuera ahora.
I am too torpid to venture out now.
Fuiste seleccionado por esos que se beneficiarían de esta operación.
You were selected by those who would profit from this venture.
Despierta, Aventúrate!
( shouts ) Wake up, Venture!
Putos surfistas Venture!
Fucking Venture surfers!
Así que eres de Venture, entonces.
So you're from Venture, then.
En Venture, son cuarenta y nueve centavos.
In Venture, they're forty-nine cents.
Entonces ¿ por qué no ir a comprar uno en riesgo?
Then why don't you go buy one in Venture?
Bueno, el adaptarse al desafío del Islam les dio a sus seguidores el estímulo que necesitaban para embarcarse en su propia gran aventura en el Este.
Well, adapting to the challenge of Islam provided just the spur his followers needed to embark on their own great Christian venture in the East.
Pronto, estaría en medio de hombres malos, carniceros que vivían an mi casa y haría que me tuvieran miedo.
Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home and make them fear me.
¿ Necesito recordarte el resultado de tu última heroica aventura?
Need I remind you, on the outcome of your last heroic venture?
Entendido, Venture Star.
Copy, Venture Star.
Esta empresa es imposible.
This venture is impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]