English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vera

Vera Çeviri İngilizce

21,070 parallel translation
Entonces demuéstrame que puedes hacerlo o te dejaré a la vera del camino.
So you show me you can do it, or I'll leave you on the side of the road.
Vera no era indigente, estaba muy sola.
And Vera is not homeless, she's just lonely.
Vino por el asesinato de Katya y Vera, ¿ cierto?
You were here about Katya's and Vera's murders, right?
Buenas tardes. Habla Vera del centro de rehabilitación.
Good afternoon, it is Vera from the rehabilitation center.
¿ Qué Vera?
Which Vera?
Tomó las fotos de Vera otra vez en la noche.
He's taking Vera to the pictures again tonight.
Oh, gracias, Vera.
Oh, thank you, Vera.
Hemos terminado, Vera.
We're finished, Vera.
Vera.
Vera.
¡ Voy por tí, Vera!
Coming, Vera!
¡ Vera!
Vera!
Pero primero, debemos rescatar Vera Shilton de la marea que sube.
But first, we must rescue Vera shilton from the incoming tide.
- ¡ Allá voy, Vera!
- I'm coming, Vera!
Es Vera.
It's Vera.
Tu verdadera, y viva Vera.
Your real, live Vera.
La bebé tuvo una buena noche... y estoy segura de que la vera pronto.
Baby had a very good night..... and I'm sure you'll see her soon.
A Diane se le da mejor sumar y restar que a mí, Vera.
Well, Diane's better at all the adding and subtracting than I'll ever be, Vera.
Ni siquiera se verá en cámara.
You won't even see it on camera.
Él verá todo lo que no le era posible ver.
He will see everything that he hasn't been able to see.
Si quiere examinarlo, verá que es totalmente normal.
If you care to examine it, you will see it's perfectly normal in all regards.
Se verá fantástica con este vestido.
You are going to look fantastic in it.
Verá, nos gustaría que nos explicara un poco más el proceso...
My brother and I were just wondering if you could explain the procedure a little bit more...
Cuando regrese, verá este mundo con ojos nuevos.
When she returns, she will see this world with new eyes.
Verá.
You see, I'm...
Un pato con lentes, siempre se verá inteligente.
A bespectacled duck always looks clever.
El alcalde los verá ahora.
The Mayor will see you now.
Ella velará por mi hija, y verá como crece...
Instead of me she will watch over my daughter as she grows older.
♪ Verá mi rostro Y pensará en que me conocía
♪ He'll see my face and think of he used to know me
♪ Me verá un chico de pueblo
♪ A small-town kid'll come along
Verá, eso es lo confuso porque cuando sus amigos llamaron a esa cárcel el oficial dijo que no los había visto.
Oh, see, now that's where it gets confusing'cause when their friends called the jail down there, the deputy said he had never heard of them.
Lo verá.
She will.
Verá, el último encuentro que tuvo con usted provocó una exacerbación del síndrome postraumático.
You see, the last meeting with you provoked an exacerbation of post-traumatic syndrome.
Pero por supuesto, como resultado de esta decisión, sólo tiene esta temporada, su último año de conseguirlo o verá rotos sus sueños y esperanzas y quebrarse justo frente a sus ojos.
But of course as a result of that decision, he has only this season, his senior year, to either make it or see his hopes and dreams shattered and broken right before his eyes.
¡ La presa es tan grande que el río se verá obligado a alejarse!
The dam is so big that the river will be forced to turn away!
Verá, usted es un tipo muy afortunado, porque estadísticamente las posibilidades de que le llegue un texto camino a verme cancelando esta reunión, era de alrededor del 70 %.
You know, you're a very lucky fellow, because statistically the chances of your getting a text on your way to see me canceling this meeting, was about 70 %.
Señorita Waters, el Dr. Hawkins la verá ahora.
Miss Waters, Dr. Hawkins will see you now.
Los verá en Tecate, extracción relámpago.
He'll meet you guys in Tecate, blitz extraction.
Algo así, verá, tengo una responsabilidad.
Sort of, yes.
De aquí a seis horas se verá ayudado.
Within six hours, they will be at his aid.
Sólo lo verá usted. Nadie más.
Only you will see it, nobody else.
La Srta. Dryfield no tenía familia cercana, verá.
Miss Dryfield had no close family, you see.
El jurado verá más allá de la supuesta evidencia de los abogados y todo eso, ellos te verán a ti.
The jury, they'll see right past, uh, the... the so-called evidence and the lawyers and all this, and they'll see you.
Nos verá el mundo, muchachos.
We're going up in the world, lads.
Verá, nunca he usado un cepillo en mis dientes.
You see, I never used to like brushing my own teeth.
Sí, verá, mis hermanas se enteraron, que vive en Berlín.
Yes, you see, my sisters found out, she lives in Berlin.
Lo verá más tarde con calma.
Look through it at home.
Es deprimente, esclavisarse para mantener la línea. Cuando nadie lo verá.
It's horribly dispiriting, slaving away to maintain a waist when no-one sees it.
Y es lo que el resto del mundo verá.
And that's what the rest of the world will see.
Nunca verá a su hijo.
He will never see his child.
Y le prometo que lo verá.
And I promise you, he will see it.
Y verá que tampoco de la Madre Naturaleza.
I think you'll find it isn't Mother Nature's, either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]