Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vermin
Vermin Çeviri İngilizce
929 parallel translation
¡ Bichos!
Vermin!
¡ Saque estas alimañas a latigazos!
Whip the vermin out!
Los exterminadores de bichos vendrán el sábado.
The vermin exterminators will be in Saturday.
Y si tenemos el valor de nuestras convicciones estos canallas se irían como saliva en el fuego.
If all us people had the courage of our convictions these vermin would vanish like spit on a hot stove.
Es la exterminación de unas alimañas peligrosas.
It's extermination of dangerous vermin.
Una cacería de alimañas sin pausa ni tregua.
A vermin hunt without pause or pity.
¿ Hay insectos en tu ropa?
Are there any vermin in this?
Como lo dices me haces sentir como una alimaña.
They way you say that makes me feel like vermin.
¿ Te unirás al partido alemán o te asociarás con la basura que vamos a aplastar?
We want to know whether you're going to join the party and work for Germany, or herd with the pacifist vermin we're going to stamp out.
No trataría con este ser si ustedes estuvieran a la altura.
Wouldrt have to rely on vermin like him if you men filled your uniforms.
- Para terminar con la chusma.
- Work that'll put an end to your kind of vermin.
Pero es un canalla.
- But the man is a vermin.
- ¿ Éste es el canalla que...?
- You mean the vermin who-who –
¡ Alimañas!
You vermin!
Callaos, perros miserables. Si decís una palabra mas os colgare de los pulgares y os haré aullar.
Give heed you, you... vermin!
Para acabar con estos otros gusanos, que no propagan el nazismo sino epidemias, que no traen la muerte en forma de torturas o disparos, pero que matan con igual efectividad en forma de fiebre tifoidea y cólera,
But to destroy this other vermin, which spread not Nazism but epidemics, which didn't bring death in the form of torture and shootings, but killed just as effectively in the form or typhoid and cholera,
No tendré ningún bicho en ninguna casa en la que esté.
I won't have any vermin in any house I run.
- Dijo que era un bicho.
- She said he was vermin.
Dígale a esta sabandija que se aleje de mí.
Tell this vermin.. to stand away from me.
Espero que te hayan descubierto cornamentas así. Que eras el hazmerreír que te arrastrases fuera de la agencia con las irrefutables pruebas de tus múltiples traiciones colgando...
I hope every time you've engaged these vermin... you've discovered that you had antlers out to here, that you were the laughingstock of the city... that you came crawling out of the agency, your face aflame... your briefcase stuffed with undeniable evidence of your multiple betrayal... dishonor dripping from your ears like garlands of seaweed.
Parásitos.
Vermin.
Qué canallas son algunos canallas.
What vermin some vermin are.
Iba a comprar una bomba... y volar por los aires cierto edificio, con todas las alimañas dentro.
I was going to buy a bomb and blow up a certain building, with all the vermin inside.
Pero un periódico de un centavo puede dar o quitar el poder a cualquier millonario de todo el mundo, hacer irradiar a aquel que brilla, sacar a las alimañas de sus madrigueras.
But a penny newspaper can make or break the millionaire's dollar power on Earth, turn the beam on them that shine, drive the vermin to their holes.
- para ayudar a encontrar a esa gentuza...
- to help hunt down this pirate vermin...
¡ Ser maligno y detestable!
Cursed vermin!
¡ Malditos zapateros, apestosos insectos!
You cobblers, you stinking vermin!
Amaba a los ratones y a las alimañas del establo
He loved the mice and the vermin in the barn
¡ Piojos!
Vermin!
¡ Rápido, gusano!
And make haste, vermin!
Ayúdanos a acabar con esa chusma.
We need your help to get rid of these vermin.
El mal nos ataca como alimañas.
Evil attacks us like vermin.
No los soporto. Son unas alimañas así. Quizás no veamos ninguno, ¿ eh?
I can't even stand grass-snakes, and there you are, such a vermin!
¡ Cállate, endemoniado!
Shut up, vermin!
¿ Viviendo así, como bichos?
Living like vermin?
Ambos somos dos alimañas salidas del mismo agujero.
We're both vermin out of the same hole.
- Ahí viene ese tabardillo.
~ Here comes that vermin.
Maldita alimaña.
That vermin.
¡ Entonces serás una de las alimañas del Infierno!
Then you'll be one of Hell's vermin!
En la playa, en una barca, pero aquí, con tanto bicho... debe haber hasta fieras.
At the beach, in a boat, but here, with such a bunch of vermin... I bet there are even wild beasts.
¡ Qué bicho que eres!
What a vermin you are!
¿ A quién tengo que ver?
Who should I...? Vermin...
Ha matado una gran cantidad de ratas.
He's lilled his own weight in vermin.
Lo utilizan en el cementerio para matar ratas, algo que el ocupado Sr. Brown no puede hacer por sí mismo.
He's employed in the lirlyard lilling vermin and the lile that the hardworling caretaler, Mr. Brown, is no'able to do for himself.
Esos parásitos están obligados a desaparecer.
The little vermin are bound to disappear.
Está lleno de sabandijas alrededor.
There are plenty of vermin around.
Adiestrado o no, en el campo o en los bosques, tal bestia no es más que un gusano.
Trained or not, in the field or in the woods, such a beast is nothing else than a vermin.
Piensen en los pobres huérfanos...
Think of those motherless vermin.
Si pusiera en vigor las leyes correctas vaciaría el país de estos gusanos.
If you would put the right laws into execution, you would soon rid the country of these... vermin.
¿ Quieren que sus hogares se infecten con las alimañas de costas extranjeras?
Do you want your homes infected with the vermin from foreign shores?
Horrible bichos por todas partes.
Horrible vermin everywhere.