English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Versión

Versión Çeviri İngilizce

9,211 parallel translation
Así que, dime ya tu versión.
So, then talk me through your version.
¿ Quiere investigar a Brian para averiguar cómo desarrollar una versión segura de la droga?
You want to study Brian to figure out how to make a safe version of the drug.
Es un tonto, versión desordenado, incoherente esperanzador De cómo nos sentimos más a gusto en nuestras vidas.
It's a messy, inconsistent, silly, hopeful version of how we feel most at home in our lives.
A fuego lento, que es nuestra versión queer de las comidas a domicilio para desvalidos.
Uh-huh. Uh, Crock Pot, which is sort of like our queer Meals On Wheels.
La versión corta : se trata de paquetes viejos que la policía incautó... y que un maldito policía corrupto robó, pero ahora los tomamos de él.
The short version : this is a old fittings that police have done - - As a damn dirty cop stole, but now we take it from him.
Esto es lo mismo pero en su versión mortífera.
This is like that but a dead version.
Eso significa que estarás disponible para mi solo versión rápida de "Siete novias para siete hermanos".
Great! That means you'll be available for my one-man quick-change version of "Seven Brides For Seven Brothers."
Esa era la versión oficial.
That's the official version.
- Te escucho, Jen, pero, no creo que puedas decir que has leído el libro si solo has escuchado la versión en audio.
- I hear you Jen but, I just don't think you can say you've read a book if you've only listened to the audio version.
Papá, cuando se trata de tu vida sexual, ¿ qué tal si nos apegamos a la versión apta para niños?
Dad, when it comes to your sex life, how about we stick with the "afterschool special" version?
- Sabes, lo bueno y malo es básicamente que puedes recuperar tus poderes de nuevo si... si son despertadas por una versión kryptoniana de adrenalina extrema.
- You know, is basically that you might get your powers back if, um... If they are reignited by a Kryptonian version
Sí, solo que yo no estaba... en la versión original de esas fotos.
Yeah, only I wasn't in the original version of these photos.
Porque crea una versión fácil de creer cuando consideramos el motivo principal.
Because it creates a narrative that we'll follow when it comes to the ready-made motive.
Aunque el dominio del Chico Superdivertido es Guffaton, la versión en pantalla grande de su historia será filmada aquí mismo en Kazajistán, donde estamos detrás de escenas.
Though Super Fun Guy's fictional domain is Guffaton, the big-screen version of his story will be filmed right here in Kazakhstan, where we are behind the scenes.
Videojuegos, café gourmet, la versión extendida de la "Dimensión Desconocida" y...
Video games, sumatran civet coffee beans, enhanced blu-rays of the original "Twilight Zone," and...
Inspiras a los que te rodean a ser una mejor versión de sí mismos.
You inspire those around you to be the best version of themselves.
La última versión de los modelos de examen, buena suerte.
Latest version of sample exams, good luck.
¿ Tienes otra versión?
Do you have a different story?
Mira, todos a tu alrededor está pasando por cosas, experimentar su propia versión de la vida.
Look, everyone around you is going through stuff, experiencing their own version of life.
Acaba de publicar una versión alternativa de que en YouTube.
Just posted an alternate version of that on YouTube.
Es una película para TV de una versión de Casablanca.
It's a TV movie remake of Casablanca.
Es una locura hacer una nueva versión de un clásico como "Casablanca".
It's insane to remake a classic like Casablanca.
Cualquier aspirante de Pixar hambriento que valga la pena, puede piratear una copia, pero esta versión en particular, fue autorizada y legalizada por este tipo,
Any starving Pixar wannabe worth their weight can pirate a copy. But this particular version was licensed and legit by this cat.
Ojalá pudiera, pero me volví muy vulnerable emocionalmente y como un sistema operativo, voy a restaurarme a la última versión que es de 2003, el día anterior a conocer a Leonard.
Oh, I wish I could, but I realized I've become too emotionally vulnerable, so, like an operating system, I'm restoring my life to the last stable version, which was in 2003, the day before I met Leonard.
Tenemos una relación tipo Sam y Diane, pero en versión desagradable y no erótica.
like, a Sam and Diane thing going on, except it's, um, unpleasant and un-sexy.
Se remonta a más de 2.000 años y es la versión más antigua conocida que sobreviviera después de que América Central fuera dominada por los conquistadores españoles en el siglo XVI.
Narrator : UFOs have also been reported over nuclear missile bases in England and America. REDFERN :
Vale, pero al menos escucha mi versión de la historia con Kat antes que tú...
Okay, but at least hear my side of the Kat story before you...
Pero las clases eran demasiado caros, así que hicimos un montón de estudio independiente y que acaba de hacer nuestra propia versión de un E-metro.
But the classes were too expensive, so we did a lot of independent study and we just made our own version of an E-meter.
Creo que esa es su versión de un baile feliz.
Oy, I think that's her version of a happy dance.
Muy bien, tú le dices a Frank tu versión de gran hablador.
All right, you tell Frank your Barney Badass version.
No hay versión oficial sobre si el piloto tiene alguna relación con el violento tiroteo con huida en moto que sacudió el centro de Honolulu ayer por la mañana... La policía de Hawái advierte a los motoristas que eviten la zona si es posible hasta que el piloto y su acompañante hayan sido aprehendidos.
No official word has come in if this rider is wanted in connection to the violent shooting and escape on motorbike that rocked Downtown Honolulu but HPD is advising motorists to avoid the area if possible until the rider and passenger
Y ahora la versión loca de lo que acabo de decir.
And now the crazy version of what I just said.
La mayoría son ocho pulgadas ahora, pero yo prefiero la versión anterior.
Most are eight inches now, but I prefer the older version.
Prefiero una versión resumida.
I'd appreciate a condensed version.
Podemos hacer nuestra propia versión.
We can just do our own version.
El concepto fue llamado "Conoce una versión bella de ti".
The concept was called, "Meeting a beautiful you."
LA VERSIÓN DE MÍ ENAMORADA DE TI
THE ME THAT'S IN LOVE WITH YOU
Así que la enfermedad de un amigo, posible muerte, es... que no es más que la versión... clínico de productos químicos?
So a friend's illness, possible death, is... it's no more than just the... clinical release of chemicals?
¿ Qué pasaría si esta fuera la versión del fiscal del distrito de la política contra el vandalismo de tu padre?
What if this is the DA's version of your father's broken windows policy?
O tu versión de eso.
Or your version of that.
Es como hablar con una versión joven de mí mismo.
Ha ha ha! It's like talking to a younger version of myself.
- No, no creo que pueda hacer lo que haces, pero muy bien que puedo hacer mi versión de la misma.
- No, I don't think I can do what you do, but I can damn well do my version of it.
Todo lo que puedas imaginarte, todo lo que necesita para su hogar, tenía una versión de'Rammstein'de ello.
Everything that you could possibly imagine, everything you need for your household, had'Rammstein'on it.
La versión sin censurar del vídeo solamente estaba disponible en sitios pornos.
The uncensored video is only available on Internet porn channels.
De acuerdo, esta es la versión corta.
Okay, here's the quick version.
No siempre seré una versión de ti.
I'm not always going to be a version of you.
O la versión de mí que vive en tu cabeza está feliz de dártelo.
Or the version of me that lives inside of your head is happy to give it.
Y en esta versión, Judi Dench sabe acerca de los zombis.
Er, in this version, Judi Dench knows about zombies.
Verá, tengo... tengo a Jessie Mandel en la otra sala... y está contando una versión que, no sé... que no concuerda.
See, I got... I got Jessie Mandel in the other room, and he's spinning a version that, I don't know, doesn't add up.
Si salgo de esta sala... y vuelvo con Jessie... su versión queda tallada en piedra... y tú cargas con la culpa.
If I walk out of this room and I go back over to Jessie... his version gets carved in stone, and you take the ride.
Envíame la última versión.
Just send me the latest version.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]