Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vigilante
Vigilante Çeviri İngilizce
3,062 parallel translation
Se supone que el vigilante nocturno tenía que encontrarse con una limusina.
Night watchman was supposed to meet a limo.
Vamos a dejar que el vigilante nocturno entregue el dinero.
We are going to let the night watchman deliver the money.
Sr. Vigilante, no estoy autorizada para hacer tratos.
Mr. Caretaker, I'm not really authorized to make deals.
Eres el vigilante. ¿ Cómo haces lo tuyo?
You're the caretaker. How do you do your thing?
Ahora soy tu vigilante.
- I'm your caretaker now.
¿ Oye, Vigilante?
Hey, Caretaker?
¿ Cómo sabías que el vigilante podría hundirse?
How'd you know the caretaker would sink?
- Él es un vigilante.
- He's a vigilante.
Pero está sólo el vigilante.
But for now there is only the custodian.
Ya entiendo, vigilante.
I never would have imagined.
El vigilante es el mismo en las tres obras.
The watchman is the same at all 3 sites.
Después vaya a la caseta del vigilante y enciérrese con él.
Then go into the watchman's cabin and close him in.
Lleva al vigilante a la caseta. Así le interroga.
The gate keeper is in the cage, so he talks.
- De momento no hablan, pero habla el vigilante.
- No. But the watchman is talking.
No os inquietéis por mí ; soy vigilante como el gato que acecha la crema.
Tut, never fear me, I'm as vigilant as a cat to steal cream.
Un día, tenía la función de vigilante... y la vi en la mesa del profesor... así que la tomé.
One day, I had monitor duty, and I saw it on the teacher's desk, so I took it.
Un vigilante.
On lookout.
No puedo involucrarme en venganzas personales.
I can't get involved in some vigilante revenge thing.
Cariño, no necesito un vigilante.
Honey, I do not need a chaperone.
El sudoroso y nervioso vigilante.
The sweaty, twitchy watchmen.
Pero las fuentes dicen que el justiciero coaccionó a Redman.
But sources say Redman was coerced by the vigilante.
Verá, hay un justiciero que anda por ahí.
You see, there's this vigilante running around.
Como puede apoyar a un justiciero.
I don't understand how you can support a vigilante.
Dios. Es como trabajar con un vigilante de pasillos todos los días.
It's like working for a hall monitor every single day.
Puede que hayan vendido el T.V allí Escuché que el Sr. Bhale está dando 1500 por mes para el vigilante
Listen that Mr. Bhale is giving 1500 per month to the watchman and whole night he whistles outside his house.
Y el vigilante me dijo que... Probablemente tiene un romance con Sweta, su vecina
And the watchman was saying that he probably has an affair with Sweta, his neighbour...
Así que estamos observando un equipo vigilante vengando la muerte de esos dos niños.
So, we're definitely looking at a vigilante team avenging the death of these two kids.
Eres el justiciero.
You're that vigilante.
Papá... Es un justiciero.
Dad- - He's a vigilante.
Allanamiento, actuar como justiciero...
Trespassing, acting as a vigilante...
- ¿ Quién es? . - Un tipo que parece ser el vigilante nocturno de un centro ecuestre.
- The guy we called it in The manager of the riding school behind there.
Y ahora que su padre se ha vuelto un justiciero, - tiene miedo de retractarse.
And now that his father's gone vigilante, he's afraid to recant.
Pero si no le advertimos a la gente que esté vigilante, podríamos estar poniéndolos en riesgo.
But if we don't warn people to be vigilant, we could be putting them at risk.
Es un vigilante.
He's a vigilante.
Piensan que soy el justiciero.
They think I'm the vigilante.
Pero eso no me hace un justiciero.
But that doesn't make me a vigilante.
Afortunadamente para ti, con este caso, no hay forma que seas este vigilante.
Fortunately for you with the legal case, there's no way that you're this vigilante.
Bueno, volví a Starling City y uno días después, el vigilante aparece.
Well, I returned to Starling City and a few days later, the vigilante appears.
¿ Así tienes cientos de testigos viéndote aquí en la casa mientras se supone que yo cruzo la ciudad vestido como un justiciero?
So you have a hundred witnesses placing you here at the house while I'm supposed to be across town dressed as a vigilante?
Por el justiciero.
By the vigilante.
Seguro que lo entiendes, tenía sospechas justificadas de que tu hijo era el justiciero que tenía en su punto de mira a nuestros asociados.
I'm sure you understand, I was justified in suspecting your son of being the vigilante targeting our associates.
Es la cárcel donde el justiciero me salvó la semana pasada.
It's the prison where the vigilante saved me last week.
Y no como un... justiciero.
And not as some... vigilante guy.
Tal vez Jeff Miller pasó de ser voluntario a ser vigilante.
Maybe Jeff Miller went from volunteer to vigilante.
Después del ataque de la última semana, me he mantenido vigilante, sí.
After the attack last week, I've kept tabs, yeah.
Si cree que está matando brujas, probablemente crea que es un vigilante o un protector contra algún tipo de mal.
If he believes he's killing witches, he probably thinks that he's a vigilante or a protector against evil of some sort.
Lo raro es, que cuando Jason Palmer iba a la universidad, era un vigilante de la playa en Martha ´ s Vineyard.
The odd things is, when Jason Palmer was in college, he was a beach lifeguard at Martha's Vineyard.
En 165, Michael hizo el papel de Mick en el estreno norteamericano de El Vigilante.
In 1965, Michael played Mick in The Caretaker's North American premiere.
Marcia es motivada, calculadora e hiper-vigilante, y su marido, Marshall, es... vivaz.
Marcia is motivated, calculating, and hyper-vigilant, and her husband, Marshall, is... vivacious.
He puesto un vigilante en la puerta.
I got a guy on the door.
Voy a meterle un balazo del 45 a ese puto vigilante.
- Shot?