English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vile

Vile Çeviri İngilizce

1,851 parallel translation
Una conspiración catolica tan vil destruirá la fé católica. Un intento de asesinato contra el Parlamento y su rey...
A Catholic plot so vile it will destroy the Catholic Faith, and tantamount the King and his Parliament.
Eres un vil.
You're vile.
¿ Quién, yo? Aparte del presidente de la comunidad, su vecino. Yese perro repugnante se estaba montando a mi Brigitte.
I'm the estate chairman as well your neighbor, and that vile dog was mounting my Brigitte!
El 8 de Diciembre, Vile Parle. En cada uno de los cinco atracos... los ladrones y sus motos desaparecieron en una carretera.
December 8, Vile Parle ln each of the five heists the robbers and their bikes vanished without a trace
¡ Por el hueco del vil muro dame un beso!
Oh, kiss me through the hole of this vile wall!
Tanto por sus viles huevos, ¡ qué asco de bichos!
So much for your vile eggs, you disgusting vermin!
Mi hija... era la más inteligente, amable, hermosa, y capaz mujer de la galaxia, y sólo la más vil criatura malvada la habría matado.
My daughter... was the most intelligent, beautiful, kind, capable woman in the galaxy, and only the most vile, evil creature would have killed her.
Sr. Gellman, ese comercial televisivo que defiende es categóricamente inmundo.
Mr. Gellman, that TVspot you're defending is emphatically vile.
Es una vileza y va contra las reglas.
That's vile and against the rules.
Muchas veces eso es la vida... una tarea asquerosa tras otra.
Many times, that's what the fuck life is... one vile fucking task after another.
Ninguna reprimenda es muy vil.
No rebuke too vile.
Cedí con la mantequilla y la pedí aparte lo cual resultó ser bastante asqueroso.
I decided to compromise on the butter so I took it on the side which turns out it is pretty vile.
Es lo suficientemente malo, las malas influencias que los niños consiguen la television de cable de estos dias pero esto es lo peor de todo
It's bad enough, the vile influences our children pick up on cable television these days but this takes the cake.
Fue la más horrorosa, la más inhumana noche de mi vida.
It was the most vile, most inhuman night of my life.
Es bastante vil, hasta para ellos.
- That's pretty vile, even for them.
"Ud. me dijo cosas que me lastimaron mucho respecto a mi persona pero igualmente no es excusa para la palabrota que usé y seguramente sabe... a cuál me refiero".
You said some very hurtful things to me in regards to myself. But it is still no excuse to use the vile word that I used, of which I am sure you know... that I'm talking about. "
Está arriba, hablando todavía con ese hombre extraño.
He's upstairs still talking to that vile man.
Incluso aunque fuera posible crear ese horrible material, nunca se lo vendería a terroristas.
Even if it were possible to make this vile material, I'd never sell it to terrorists.
Quien transformará nuestro vil cuerpo para que sea como su glorioso y eterno cuerpo...
Who shall change our vile body... that it may be like unto his glorious, eternal super-body...
- Eres vil.
- You are vile.
Eres vil y malvada.
Well, you're vile and you're evil.
Eres tan odiosa...
You are just so vile.
Yaman, vil criatura que infestas nuestro mundo,
Buy it. ) Yaman, you vile creature plagueing our world, let me give you some of my treatment!
Regresaremos a Whitehall y castigaremos al autor de esta vil infamia.
We shall return to Whitehall and we will have the author of this vile rubbish found an punished.
Y vil país. Un nido de pollos luteranos.
Vile country, nest of Lutheran chickens?
Señora, el hermano Cecil me ha hecho saber que vos pensáis que yo pudiera ser el autor de ese vil panfleto.
Madam, I am distressed to learn from Robert Cecil that you might think I was the author of that vile pamphlet.
¿ Tan viles?
So vile?
¡ Eso es vil!
That is vile!
Apenas un barón se rebela, apenas una ciudad se levanta tu estás allí para apoyarlos.
- And who has advised them? If some baron goes against me, or citizens rebel against taxes - you are right there! - Vile slander!
¡ Es vil y cruel!
He's vile and cruel.
El negro es vil por naturaleza.
A nigra is vile by nature
¿ Qué deberíamos hacer con ésta vil criatura?
What do you think we should do with this vile creature?
Un cerdo vil, egoísta y horrible, ¿ pero sabes qué?
Just a vile, selfish, horrible pig, but you know what?
Amo que te preocupa que la carta que le enviaste al padre que te abandonó sea muy cruel, y sin embargo, al que se quedó en la pelea, no tienes problema alguno en insultarlo.
I love how you worry that the letter you sent to the parent who deserted you is too mean, and yet, to the one who's here in the fight, you have no problem saying the most vile things.
Augusto Gloop tan grande y vil Tan glotón, puerco e infantil
Augustus Gloop, so big and vile So greedy, foul and infantile
¡ Maldita seas, vil mujer!
Damn you, vile woman! Blast!
Y lo peor es que le hice una promesa horrible... que no tengo ninguna intención de cumplir.
And worse, I made him a vile promise... That I have absolutely no intention ofkeeping.
Bésame a través del hoyo de esta pared.
" Kiss me through the hole of this vile wall.
Con quien quiera que se case será vil y nos tratará como esclavos.
Whoever he marries will be vile and treat us like slaves.
- Tía Adelaida es maligna y viciosa.
- Aunt Adelaide is vile and vicious.
- Si, pero tienes mal caracter.
Yes, and your impudence, your vile temper.
Hago codearse con algunos de los más viles, hombres sádicos que se hacen llamar líderes en la actualidad.
I do rub shoulders with some of the most vile, sadistic men calling themselves leaders today.
¿ Y quién fue ese vil seductor?
What was the name of this vile seducer?
Actos nobles y crímenes atroces.
Our noble deeds or murders vile
Por actos nobles o crímenes atroces.
Our noble deeds or murders vile
¡ Mirando en los arbustos! ¡ Eres horrible!
Watching in the bushes, you vile nasty child!
Que vil ejemplar de ser humano.
What a vile specimen of humanity.
Encestar lejos la basura de la nacion, miserables viles criaturas.
carting off the nation's rubbish, wretched vile creatures.
Asesinos, sádicos, lo peor de lo peor.
Murderers, sadists, the most vile men.
Era una oportunidad de ser vil, sin razón alguna.
It was just an opportunity to be vile for no reason at all.
He oído... que mis vasallos... reunidos por Roberto, han pronunciado un juramento en mi contra.
I was told that my vassals conspired against me with vile Robert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]