English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vina

Vina Çeviri İngilizce

315 parallel translation
Según el mapa de Pablo, debería estar cerca de Viña del Mar.
According to Pablo's chart, he should be nearing Vina Del Mar.
Que la casa de Scrup se regocije con hojas de vina. "Primum vinum".
"Let Scroop, house of Scroop rejoice with Fig-Wine " Palmi, primarium vinum
Con frecuencia nos llegaba el sonido de una vina a través de la ventana entreabierta.
Often the sound of a vina came through the open windows.
Cerca de Valparaíso, en Viña del Mar, un caballo gana el gran premio,
Near Valparaiso, at Vina del Mar, a horse has won the Grand Prize.
Ella es Vina.
This is Vina.
Cabello más largo, un vestido distinto, pero eres tú, la que llaman Vina.
Longer hair, different dress, but it is you, the one the survivors call Vina.
O la imagen de Vina, pero ¿ por qué tú otra vez?
Or the image of Vina, but why you again?
¿ Es Vina otra vez, como la esclava verde de Orión?
That's Vina again, as the green Orion slave girl?
Había una Vina adulta en la expedición.
There was a Vina listed on the expedition as an adult.
Demuestre que nuestra nave está bien, deje que se vayan y yo me quedaré con Vina.
Prove our ship is all right, send these two back, and I'll stay with Vina.
- ¿ Qué le ha ocurrido a Vina?
- What's happened to Vina?
Hay de todo en la viña del Señor.
What can I say?
"Como una viña exuberante, dales simiente como granos de maíz,..."
" like a luxuriant vine, give them seed in number like full ears of grain...
Si nos pilla Dominique en la viña...
They're Dominique's. What if he sees us?
Hablan del precio de la casa y de cuánto da la viña de gallinas y de conejos, ¿ y yo qué pinto aquí?
They're valuing the house, the vineyard and so on but where do I come into it all?
Oye el viejo no está en la viña. Ya es raro, no la deja ni a sol ni a sombra.
He spends all his time indoors now
Ya, pero me ocupo de los tomates y de la viña.
Yes, and I do all the work on the farm
... que se ocupa de nuestras tierras y dile que venda la viña.
Write to your uncle in Cassis. Since he takes care of our possessions, tell him to sell our vineyard.
Cuando era pequeña, teníamos una casa muy linda, con una viña.
When I was little, we had a pretty house with a vine.
Hansen, ¡ Estuviste en la viña!
HANSEN, YOU'VE BEEN AT THE GRAPE!
Antes todo eran malas hierbas y ahora es una magnífica viña, verás que bonito.
It was all weeds, and now it's a magnificent vineyard.
Su, viña, esta alegre consoladora del corazón, muere por falta de poda ;
Her vine, the merry cheerer of the heart, unpruned, dies.
Cuando la viña parecía pudrirse, ¡ sorpresa!
Everybody died on the vine and whambo!
Vina todos los domingos.
I've been here every Sunday.
— Eh, mira qué lugar para la viña.
- Hey, Ferrioli, what a place for a vineyard.
La viña es como una mujer :
VINEYARD IS LIKE A WOMAN :
A lo mejor está en el prado, o también puede estar en el molino, o a lo mejor está en la viña. A lo mejor, a lo mejor.
Well, what do I know, maybe he's in the pasture, or he went to the mill, or maybe he went to the depot.
- No, justo pasando la viña.
- No, it's beyond the vineyard.
Buscas los motivos en las espinas... los vinos pasan delante de la viña...
You are seeking grapes on thorn bushes. The vines you pass by...
¿ Hoy no has sulfatado la viña ni has regado los almendros?
You haven't taken care of the vineyard, you didn't give water to the almond trees today.
Podrías aprender a amarme. Arrancarme de la viña.
You could learn to love me Pluck me from the vine
Pregunta por Sánchez. En la Viña de Oro.
Ask for Sánchez, in "La Viña de Oro" ( The Golden Vineyard " )
¿ Me ayuda con la viña?
- Will you come help me with the vine?
- ¿ Y qué hay de la viña, Amo Ulveczky?
What about the vineyard, Master Ulveczky?
Para los braseros que trabajan día por medio, para los junteros que son contratados con sus mulas, para los rebajadores que son despedidos cuando la viña muere, para los campesinos de Galicia, de La Mancha, de Andalucía, de Extremadura que los impuestos agobian desde hace siglos, el impuesto al Estado, el impuesto a los señores, el impuesto a la sangre, para todos los que tienen hambre desde hace siglos, para todos los que no tienen nada, la guerra civil es la esperanza.
For the braziers working day by half, for junteros that are hired with their mules, for the rebates thet are dismissed when the vine dies, for the peasants in Galicia, La Mancha, Andalusia, Extremadura, that are burdened with taxes for centuries, the tax to the state, the tax to the master the tax of blood, for all those who have hungered for centuries, for all that have nothing, civil war is hope.
Hígado en hojas de viña.
Skylark with p? t?
Que la uva caiga de la viña
Let our hearts
- Viña del Mar, Chile -
- Viña del Mar, Chile -
Rogad al dueño de la viña... para que mande más brazos para recolectarla.
Ask the Lord whose harvest it is to send labourers for the harvesting.
"Hijo mío, ve a trabajar a mi viña." El hijo responde : "Iré, señor ; pero no va."
The son refused, but relented afterwards and went.
El dueño de una hacienda plantó una viña, la cercó y levantó una torre.
A rich man planted a vineyard. He wailed it, dug a wine-press, and let it to vine-dressers.
Así pues, lo cogieron, lo llevaron fuera de la viña... y lo mataron.
They thrust him from the vineyard and killed him.
Ahora, cuando regrese el dueño de la viña, ¿ qué hará con los viñadores?
What will the man do to those vine-dressers?
Hará morir míseramente a esos miserables. Y arrendará la viña a otros viñadores que hagan que su viña de frutos.
He will bring those wretches to a wretched end and will let the vineyard to others who will pay him his due.
¡ Te metiste en la viña!
These are grapevines!
Y la viña... ¿ No te da lástima?
Then why do you kill the grapevines?
Cuando el mozo de Srem va a trabajar, con la azada a la viña, se bebe una o dos botellas, la chica de Srem me besa.
When Sremian goes to work, to hoe the vineyard, he takes a bottle or two, Sremian girl kiss me.
Vino de aquel lado. Desde la viña de Peschetto.
It came down from that direction, swept away the trees and vineyard.
¡ Parece una viña en Septiembre!
Like bunches in September!
¿ De qué viña proviene?
From what vineyards is it gathered?
De todo hay en la viña del Señor.
Takes all kinds, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]