Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Visión
Visión Çeviri İngilizce
12,961 parallel translation
Mi visión solo mostró el poder inmenso del niño.
My vision showed only the child's immense power.
Su visión se basa en probabilidades... así predice el futuro inmediato más probable.
Its sight operates on probability, so it can foresee the most likely immediate future.
- Aquí es donde termina la visión.
This is where we break down the illusion.
Es la única oportunidad de acabar con su visión y sacarle de ahí.
It's our only chance of shattering this illusion, pulling him out.
¿ Cuántas tuvieron una visión de alguien?
How many had a vision of someone?
Cuando comenzamos, teníamos una visión, tú y yo.
Look, when we started, we had a vision, you and me.
Asignamos satélites y drones para tener visión de la situación, pero aún nada.
We've tasked satellites and drones to get eyes on, but so far nothing.
Tengo una nueva visión para nuestra nación.
I have a new vision for our nation.
Expanden tu visión y crean modelos en tercera dimensión.
Expands your field of vision and provides 3D modeling and environments.
Y creo que en el espectro de la visión, la salud, la audición, la escoliosis y la posibilidad de que haya algún problema en el hogar, de que haya malos tratos...
And I feel that on the spectrum of vision, health, um, hearing, scoliosis, and all the way that is your problem in the home, maybe there's some abuse going on. Somewhere in that spectrum,
¿ Te opones a los exámenes de visión en la escuela?
Are you against vision screenings at school?
Tony, Rhodey, Visión.
Tony, Rhodey, Vision.
Visión, ¿ no me dejas ir?
Vision, are you not letting me leave?
Visión la acompaña.
Vision's keeping her company.
Visión, basta.
Vision, that's enough.
Wanda, creo que heriste los sentimientos de Visión.
Wanda, I think you hurt Vision's feelings.
Yo me ocupo de Visión, tú ve por el jet.
I'll take Vision, you get to the jet.
Visión, tengo un bandido atrás.
Vision, I got a bandit on my six.
- Es una visión terrible.
- It's a terrible sight.
Voy a pedir un examen cardíaco, pedir un electrocardiograma, para tener una visión completa.
I'll order a cardiac examination, I'll get them to do an electrocardiogram, to get a complete picture.
"Visión térmica activada".
Thermal vision on.
Una visión... De estilo sofisticado.
A vision... of sophisticated style.
Está fuera de mi línea de visión, Jane.
He's out of my line of sight, Jane.
Muy inteligente, de mente abierta, tolerante, de visión idealista, pero sin tacto para expresarse.
Highly intelligent, broadminded, tolerant, idealistic in vision, but tactless in expression.
¿ La pérdida de visión en un ojo podría ser un síntoma?
Would loss of sight in one eye be a symptom?
Y así es como ha sucedido todo esto... Cuando tenía 12 años, tuve una visión.
That's how this happened, because when I was 12, I had a vision.
- Visión nocturna activada - ¿ Qué tal la luz?
Helmet light?
¿ No le parece que eso tiene poca visión de futuro?
Uh... you think maybe that's a bit, uh, shortsighted in a way?
El ángulo de visión es bueno desde aquí.
The view angle is good from this point.
Me parece genial que la gente se sienta parte de la visión.
You know, I just think it's great if people feel like they're part of the vision.
Por cierto, ¿ cuál es tu visión sobre el fenómeno de "mommy porn"?
By the way, what's your take on the mummy porn phenomenon?
♪ Cierro los ojos, claro mi visión para ver ♪
♪ I close my eyes, clear my vision to see
Solía escuchar a mi padre orando cada noche para que mi visión no empeore.
I used to hear my Dad praying every night for my vision not to get any worse.
¿ Tienes visión?
Do you have a visual?
Ellas tienen visión nocturna.
The machines have night vision.
¡ Había RPG y había minas, visión nocturna y una maldita máquina...!
There was RPGs and there was land mines and fuckin'night vision and fuckin'machine...
No quiero despreciar tu visión del mundo, pero nunca se ha tratado de los buenos contra los malos.
I don't wanna, you know, put down your worldview, but, uh, it's never been about, uh, good versus the bad.
¿ Me mostrarás una visión de mi propia muerte?
So you're going to show me a vision of my own death?
Creo que destrozó su visión ideal... de lo que iba ser su hijo.
I think that it shattered their ideal vision of who this child is going to become.
♪ Visión nocturna Nos ven a través de mi GoPro ♪
Night vision They can see us through my GoPro
Y nosotros ya no podemos permitir que su visión dicte la nuestra.
And we can no longer allow their vision to dictate ours.
Mientras estaba yo rezando a la llama sagrada, la Madre de Dios quiso hablarme y, en una visión de inmensa majestad, me ordenó dejar mi bajo menester y librar del desastre a mi país.
Whilst I prayed unto the holy lamp, God's mother deigned to appear to me And in a vision full of majesty
¿ Por qué clavas los ojos en la tierra sombría, y miras lo que enturbia tu visión?
Why are thine eyes fixed to the sullen earth, Gazing on that which seems to dim thy sight?
Homer es el favorito en esta escuela del hight debido a algunas de su fuerte y visionario liderazgo, una visión clara de sus objetivos, y su estilo impecable.
Homer is favourite at this hight school because of some of his strong and visionary leadership, a clear vision of his goals, and his impeccable style.
Yo tuve esta visión de pintar huevos de pascua.
You know, I had a vision of the painting on the Easter eggs.
Necesitamos un helicóptero en caso de que perdamos visión, o por si tiene a alguien ayudándole.
We need a helicopter, in case we lose sight, or if he's got someone helping him.
Pero, sobre todo, de visión.
But most of all, it's about vision.
Europa está pidiendo a gritos un hombre de visión, claridad, incluso crueldad.
Europe is crying out for a man of vision, clarity, even ruthlessness.
Esta es una generación a la que se le lavó el cerebro para que crea que puede invocar o hacer conjuros místicos para hacer realidad las ambiciones en sus tableros de visión del Secreto.
NOW THERE'S A WHOLE GENERATION'S BEEN BRAINWASHED INTO BELIEVING THAT THEY CAN CHANT OR MYSTICALLY CONJURE THEIR CONCRETE GOALS INTO EXISTENCE
Dicho esto, en la lista de las personas en esta isla que están más preocupados con la visión de que la fortaleza restaurada, no todos los demás, y luego hay un nombre Eso es- - eso es así en la parte superior de la misma.
That said, on the list of people on this island who are most concerned with seeing that fort restored, there is everyone else, and then there is one name that's... that's way at the top of it.
¡ Visión!
Vision!