English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vistas

Vistas Çeviri İngilizce

2,726 parallel translation
- Miras las vistas.
- Look at that view.
Unas vistas fabulosas, comida brasileña, y, quizás, con el consentimiento de los dioses, un poco de música en directo.
Fabulous views, Brazilian food, and maybe if the gods agree, a little live music.
Vistas panorámicas, aquí está el capitán.
Lookout, here's the captain.
- Quédese un tiempo, vea las vistas.
- Stay awhile, see the sights.
Encontré una vulnerabilidad alarmante... Una pieza clave que estaba enlazada a la economía... que generaría crisis y devastación nunca antes vistas.
I found an alarming vulnerability- - a linchpin that was tied to the economy that would cause crisis and devastation beyond anything we'd ever seen.
Si soy elegida, consideraré todas las perspectivas y no ignoraría puntos de vistas opuestos.
If elected, I would consider all perspectives, and I would not ignore opposing viewpoints.
No tengo que pedirte que te vistas.
I don't need to ask you to get dressed.
Desde noviembre, muchos más datos se han ido examinando en vistas a una reunión importante.
'.. will confirm whether the current theory of particle physics is correct.' Since November, a lot more data had been crunched, ahead of an important meeting.
Hay justificados intereses gubernamentales con vistas a verificar que el esperma esté sano.
There are legitimate governmental interests in seeing that the sperm pool stays healthy.
Así que muchas, muchas reglas sencillas pueden ser vistas como un comportamiento emergente que conduce a otra nueva regla, con resultados increíbles.
So many, many simple rules can be thought of that form a complex emerging behavior that leads to other, amazing results.
Pero si recolectamos datos de cientos de imágenes vistas a través de esos lentes astillados, podremos hallar una correspondencia entre las imágenes distorsionadas y las reales.
But if we collected data on hundreds of images seen through those shattered lenses, we could find a correspondence between the distorted images and the real ones.
Observando la corteza visual, hemos tenido éxito en reconstruir las imágenes vistas.
Looking at the visual cortex, we have just succeeded in reconstructing seen images.
O podrían hacer algo moderno con vistas de futuro, como eso.
Or they could make something modern and forward-looking, like that.
No reorganizas mis vistas.
Hey, you don't reschedule my hearings.
Balcón en la azotea, vistas de muerte.
Rooftop deck, killer view.
Y ellos no tienen nuestras vistas al océano ¿ verdad?
And they don't have our ocean front views now, do they?
Estás tapándome las vistas.
You're blocking my view.
Vistas al mar o algo así.
Sea View or something.
Lo metí en mis vistas.
I got him in my sights.
Tiene una de nuestras mejores vistas.
That's some of our best views.
Los eruditos creen que las ofrendas de sangre eran vistas como un acto de devoción hacia los soberanos Mayas, quién se asumía que descendían de los dioses.
Scholars believe that blood offerings were seen as an act of devotion to the Maya rulers, who were assumed to be descendants of the gods.
Ellas fueron vistas muchas veces como dos entidades diferentes.
They were oftentimes seen as two different entities.
Lo interesante era que bandas como los Pistols y The Clash eran vistas como algo tan experimental y tan diferente, pero de hecho eran bandas de rock'n'roll.
The interesting thing is that bands like the Pistols and The Clash were seen as so experimental and so different, but actually they were rock'n'roll bands.
* Nunca pierdas de vista las vistas que ves *
Never lose sight of the sights you see
- Disfruta de las vistas.
- Enjoying the view.
Ver HEARPE como una pistola. Tesla letras son vistas, el sistema es el gatillo.
Think of HEARPE as a gun, the Tesla letters are the aiming device, this facility the trigger.
Hubo algunas vistas preciosas - - principalmente el trasero.
There were some lovely sights- - mainly your backside.
Vistas a la I-95.
View of I-95.
Y vistas al mar y ducha de vapor y jacuzzi.
And the ocean view and the steam shower and jacuzzi.
Cuando vayas a conocerlo, quiero que te vistas diferente.
When you go to meet him, I want you to dress differently.
Estas vistas son increíbles.
These views are amazing.
No me siento cómodo con que vistas así y flirtees con esos tipos.
I'm not comfortable with you dressing like that and flirting with those guys.
Quiero decir, hay cientos de apartamentos con vistas a él, y nadie vio nada.
I mean, there are hundreds of apartments overlooking it, and no one saw anything.
Y entonces habrá dos agujeros negros girando uno alrededor del otro, que es una de las vistas más raras en el universo.
And then it will have two black holes rotating around each other, one of the rarest sights in the Universe.
Supongo que les gustan las vistas.
I guess they like the view.
¿ Puedo mostrarte algunas vistas?
May I show you some sights?
Tienes que coger un viejo y tembloroso ascensor para llegar arriba, pero las vistas son espectaculares.
You have to take a shaky old lift to get to the top, but the view is brilliant.
¡ Mira esas vistas! Tenías una terr...
Look at that view! Ohh! You got a terr... hold on.
Mira las vistas.
Look at the view.
Está el tío ese, que va a todas la vistas.
There's this guy, he shows up to all the hearings.
- Las vistas desde aquí arriba son espectaculares.
- The view from up here is spectacular.
Te mostraré las vistas.
I'll show you the view.
Si fuesen vistas, el joven más feliz, viendo el camino a recorrer, los peligros pasados, las angustias venideras,
O... if this were seen, The happiest youth, viewing his progress through, What perils past, what crosses to ensue
Y si esto es selectivo, entonces cualquier cosa puede activarlos, vistas, olores, sonidos...
And if this is selective, then anything can trigger it... sights, smells, sounds.
Es un placer ofrecerle una suite con vistas a la bahía para su estancia de larga duración, y una cesta de regalo como bienvenida.
We're pleased to offer a bay-view suite for extended stay, and a gift basket arrived for you.
Venga, mira qué vistas.
I mean, come on, look at that view.
Me aseguraré de que tengas una celda con vistas.
I'll make sure you get a cell with a view.
Sentimos que hay porciones significativas que nunca han sido vistas antes.
WE FEEL THAT THERE ARE SIGNIFICANT PORTIONS THAT HAVE REALLY NEVER BEEN SEEN BEFORE,
Mientras el equipo de expedición espera sus primeras vistas del Titanic, en tierra, el investigador de accidentes, Jim Chiles, sondea archivos históricos.
AWAITS THEIR FIRST VIEWS OF TITANIC, BACK ON LAND, ACCIDENT INVESTIGATOR JIM
Se obtendrán vistas de la proa, el puente, las hélices, una cabina o dos, pero no conocemos el sitio entero.
YOU GET THESE TOURISTY VIEWS OF THE BOW, THE BRIDGE, THE PROPELLERS, A CABIN OR TWO, BUT
Esta expedición finalmente puede desentrañar el misterio, si pueden hallar y fotografiar las piezas faltantes nunca vistas antes.
UNRAVEL THE MYSTERY... IF THEY CAN FIND AND IMAGE MISSING

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]