English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Você

Você Çeviri İngilizce

175 parallel translation
Onde você passou esta noite de natal?
Where were you on that night?
Era você?
That was you?
Mas se pedir para você ir comigo, você deixaria tudo de lado?
But if I told you : We're leaving together, leave everything behind.
Mas e você que ama tanto sua liberdade?
But what about you who loves your liberty?
Você quer compartilhar sua solidão?
You want to share it?
Sim, com você.
Yes. With you.
El não de Você desea ser casadome? No tengo más esperanzas.
But to work or at least to live.
Você é espertinho, no? | | Si alguien duda de la autenticidad de Hércules... o piensa que es un truco...
Ladies and gentlemen... if anybody doubts the strength of Hercules... or thinks it's some form of trickery...
No es más que el principio. Gustas al público. Harás fortuna aquí.
Isto é apenas uma meta Você gosta do público, fará fortuna aqui.
He creído que eras el hombre más hermoso de la tierra.
Pensei que você fosse o o homem mais bonito do mundo.
Era suyo. Espero que consiguiera una buena cantidad por ellas. Si.
Era para você, was genuine, I hope you got a good price...
¿ Y cuando te cansas de ellas?
E quando você cansar delas?
Ah, el... ¿ Le has visto?
Você o viu?
Me conoces desde hace 15 años y no me comprendes en absoluto.
Você me conhece há 15 anos e não me entende.
Has vendido el único lugar en el que habría podido ser dichosa.
Vende o único lugar que eu poderia ser feliz. Você tinha decidido.
- Pero están hechos de madera!
E você é feito de madeira?
- Paul, cuál era la que estabas tocando la otra noche? - ¿ Qué, la 9-0-9?
Paul, em que música você estava trabalhando na noite passada?
- Estamos así hace como una hora...
Tá legal, você manda... Sabem, nós ficamos só dando voltas por uma hora e não fizemos nada.
- Grabémosla y así la podemos escuchar...
Se tivéssemos um gravador aqui... você jogaria isso fora na hora.
- No estás fastidiándome, Paul.
Não, você não me irrita de jeito nenhum.
- Bueno, tocaré lo que tú quieras, o dejaré de tocar si así lo quieres.
Não me importo, eu tocarei o que você quiser... e também nem toco nada se você não quiser.
Cualquiera sea tu decisión, yo la seguiré.
Eu só vou fazer o que e como você quiser.
En el film se ve que es muy parecido a como era en la escuela y la verdad debimos haber dicho...
E você pode ver no filme que é bem parecido... com a escola e deveríamos ter falado.
Hay una toma larga, en la que estás caminando y simplemente no te pareces!
Há uma cena bem distante com você andando... com o Maharishi e não parece você.
- Deberíamos tocar los instrumentos todos juntos el organo, el piano.
Mal, você vai ter que conseguir... todos estes instrumentos afinados em conjunto. O órgão e piano têm que... ser afinados juntos.
nos fuimos olvidando de la audiencia era como si no había nadie pero era como una novedad para nosotros la gente mirando como tocábamos... ya sabes y simplemente nos acostumbramos a eso.
e a próxima... foi demais, e tocamos bem, e nos acostumamos com a platéia... e parecia que não havia mais ninguém lá. Era uma nova sensação... e tinha um cara em frente vendo você tocar... e nós estávamos ligados.
- Ayudenme a bajar en el lugar equivocado.
Você me pregou no lugar errado.
Puedes tocar en el tejado otra vez!
Você está tocando no telhado e isso não é muito bom!
Vuelve!
E vai mandar prender você! Então volte! Get back!
Debo hablar contigo esta noche, en casa de Madame Adolphe.
Tenho que falar com você esta noite, na casa de Madame Adolphe
¡ Muy bien!
Você é um poeta!
Estoy en deuda con você.
I owe you another debt.
Sim, Napoleão, sei que você tem fome.
Yes, Napoleon. I know you're hungry.
Este es su hijo, Raja - - hijo... tu?
This is his son, Raja - Son... Você?
¿ Tu crees que Gloria resulte tener una apariencia extraña, como de desadaptada social?
Você acha que a Gloria vai gostar do visual de um cara rebelde sem causa que anda à margem da sociedade?
Tú no eres mi primo.
Você não é meu primo. You're not my cousin. Ah, qual é?
Você verá.
You'll see.
Deirdre y Patrick!
O que você tem? go faster.
Tú me perteneces
Você pertence a mim.
¡ Has venido a verme!
Você veio me ver.
¿ Cuando notaré los efectos?
Quero falar com você. Quando sentirei os efeitos?
- Como estás esta mañana?
- Bom dia, Rich. - Como você está esta manhã?
- Sabes, no puedo escucharte...
É que eu não estou ouvindo você.
Tu y yo...
Mas você e eu...
- Te quiero ayudar y siempre termino fastidiándote.
Não, você sempre se irrita e eu só estou tentando ajudar. mas sempre acabo te irritando.
- Todo lo que intento decirte es que... probemos de esta manera.
Eu não estou querendo provocar você. Estou tentando dizer : vamos gente!
Te la canto?
Quer que eu cante prá você?
- Si, noté como lo tomabas.
É, eu vi você entrando nele.
- Más como lo que hicimos en nuestras vacaciones...
você deve chamar o filme de... "O que fizemos em nossas férias".
- Dime viejo maestro.
E aquela outra coisa que você disse.
¿ No es ésa la apariencia que tú tienes?
É o jeito que você se veste todo dia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]