Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Voir
Voir Çeviri İngilizce
107 parallel translation
- Voy a Bous-au-Voir.
- I'm going towards the Bois.
Je vais voir ma soeur.
Je vais voir ma soeur.
- Oh, que je suis contente de te voir!
- Oh, que je suis contente de te voir!
- Au revoir.
-'Voir.
- ¡ A ver!
Faites voir.
- Monsieur André, voulez-vous voir pour Madame, s'il vous plaît?
- Monsieur André, voulez-vous voir pour Madame, s'il vous plaît?
- Je vais voir, Monsieur.
- Je vais voir, Monsieur. - Merci.
Oh, vete al diablo!
Oh, va te faire voir, toi!
Tu vas voir!
You are going to see!
"Je verrai" es el futuro de "voir", "ver".
"Je verrais" it's the future for "voir", "to see".
Vamos a ver.
Il faut aller voir.
Et les issues sont assez difficiles à voir.
And the issues are quite difficult to foresee.
En ese caso, pido respetuosamente a la corte de respetar la jurisprudencia en esta causa.
With all due respect to the court, may I move for voir dire proceedings?
"Vous Qui Sans Passer Me Voir" ]
"Vous Qui Passer Sans Me Voir" ]
[El hombre] # Vous qui transeúnte san me voir #
[Man] # Vous qui passer san me voir #
"Ravi de vous voir, Excellence".
Ravi de vous voir, Excellence.
Comme c'est merveilleux de vous voir ici.
Comme c'est merveilleux de vous voir ici.
París se enardece... y se aplaca a su manera.
Paris a la fíévre ll la soigne à sa façon ll faut voir les pavés sauter
Las calles estallan... cuando París se enfurece con sus fusiles herrumbrados... pestañea a las ventanas.
Quand Paris se met en colére Venez voir ses fusils rouillés Qui clignent de l'oeil aux fenêtres
Deseo interrogar a esta testigo en cuanto a sus conocimientos.
I'd like to voir dire this witness as to the extent of her expertise.
Si el Sr. Trotter desea interrogar a la testigo en cuanto al alcance de su capacidad en este área, estoy seguro de que quedará más que satisfecho.
Now, if Mr Trotter wishes to voir dire the witness as to the extent of her expertise in this area, I'm sure he's gonna be more than satisfied.
- Voir dire, supongo, ¿ Consejero?
Voir dire, I expect, Counselor?
Porque no queria que esta furcia alt quelque chose à voir dans ta vie.
Because I don't want that bitch whore to have nothing, nothing to do with your life.
¿ Por qué es su asistente quien elige el jurado?
Why is his assistant voir direing the jury?
Está bien si quiere cesar a su abogado, pero debió ser antes.
She should've fired her lawyer before voir dire.
Agrega eso a las objeciones cuando elige el jurado y los líderes de color tendrán un gran problema.
But you put this together with the preemptive challenges in voir dire and leaders in African-American communities have a problem.
Hasta diría que favorece a los implicados.
Voir dire was entirely fair.
La acusación debió hacer mención de este hecho.
The prosecution should have submitted that at the voir dire.
- Sí. hablamé de la selección de jurados.
I need you to give me voir dire coaching.
- Empezaremos el examen preliminar.
- We are now ready to begin the voir dire.
Se aplaza la sesión hasta mañana, a las 9 a.m.
Court's adjourned. Voir dire will resume tomorrow, 9 a.m.
No creo que quiera verla ahora.
Je ne suis pas sur que vous vouliez la voir, là maintenant.
¿ Están preparados para examinar al jurado?
Is counsel prepared to begin voir dire?
En la selección dejurados, les hacen preguntas de Witherspoon... por la decisión del Tribunal Supremo... que determinó la selección en un caso capital.
During voir dire, jurors are asked the so-called "Witherspoon questions"... named for the Supreme Court decision... that determined the process forjury selection in a capital case.
Deben llegar hasta los cuestionarios, transcripciones de la selección de jurados, todo.
You've got to break down the questionnaires, voir dire transcripts, everything.
Antes de comer escuchamos a los testigos y después los alegatos iniciales.
We finish voir dire by lunch, and then it's opening arguments.
De acuerdo, tiene esta tarde para prepararse.
Okay. We'll do voir dire this afternoon.
Toujours y voir clairement est primordial.
Toujours y voir clairement est primordial.
Claro, pero debemos hacerlo como una selección de jurados o algo así.
Sure, we should do this like voir dire or something.
Mira, no estoy diciendo que sea una evidencia sólo digo que no lo rechazó al elegir el jurado.
Look, I'm not saying it's a smoking gun. I'm just saying that she didn't put it on her voir dire,
Ni siquiera miro a los guardias en mi recepción.
We just know it wasn't in juror number two's voir dire. I don't even look at the guards at my reception ;
Trataremos con esto en el "voir dire".
We'll deal with that in voir dire.
Mi especialidad es selección de jurado.
I specialize in voir dire, jury selection.
Obviamente va a ser David contra Goliat, así que quiero que tu selecciones al jurado.
It'll be David and Goliath writ large, so I want you to handle voir dire.
Ella se encarga de la selección del jurado y debería estar aquí en cualquier momento.
She is handling voir dire and she should be here any moment.
¿ La defensa está preparada para la selección del jurado?
Is the defense ready for voir dire?
Señoría, la defensa está usando la selección del jurado para argumentar el caso.
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case.
Venez voir, Messieurs!
Venez voir, Messieurs!
¡ El Capitán Langsdorff!
Je serais enchanté de vous voir, toujours, vous et la chère Lady Effie.
¿ Está todo el mundo sordo por aquí?
Je dois aller voir ce qui se passe ok?
- ¿ Algún qué?
"Voir" what?