English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Von

Von Çeviri İngilizce

4,946 parallel translation
Recuerda, el carruaje del conde de Olsen es el único que lleva el escudo de la casa real austriaca.
Remember, the Count von Olsen's carriage is the only one who carries the shield of the royal house of Austria.
El conde de Olsen pasará por ellos.
" The Count von Olsen will stop by for them.
El conde de Olsen ha suspendido el matrimonio con la marquesa.
The Count von Olsen has called off the wedding with the Marquesa.
¡ A ver si el conde de Olsen ha cambiado de opinión!
Could it be that the Count von Olsen has changed his mind! ?
Recuerda, el carruaje del conde de Olsen es el único que lleva el escudo de la casa real austriaca.
Remember, the Count von Olsen's carriage is the only one bearing the royal Austrian coat of arms.
El conde de Olsen ha suspendido el matrimonio con la marquesa.
The Count von Olsen has canceled the wedding with the Marquesa.
Igual se reanuda el enlace con el conde de Olsen.
Maybe she'll reawaken the marriage to the Count von Olsen.
¿ Con ese?
Count von Olsen?
Firmado, General Von Stülpnagel.
Signed, General Von Stulpnagel.
Simplemente no me imagino a un villano malvado llamado "Von algo" manejando esto
I just can't see an evil villain with the word Von in his name driving this.
AHORA, EL ESTA EN LA ZONA BERGMAN, LITERALMENTE
HE'S GOT MAX von SYDOW IN THERE, BUT IN A VERY RELAXED WAY.
TIENE A MAX von SYDOW ALLI, PERO DE UN MODO MUY RELAJADO.
THERE'S NOTHING IMITATIVE OF BERGMAN. THEY'RE SIMPLY, YOU KNOW,
¿ Verushka Von Vine?
Verushka Von Vine?
Louise von Plessen, su dama de honor.
Louise von Plessen, your lady-in-waiting.
Wolfgang Von Colt.
Wolfgang Von Colt.
¡ Von Colt!
- Von Colt!
Damas y caballeros por favor resuciten su entusiasmo una última vez para ¡ Wolfgang Von Colt!
Ladies and gentlemen... please resurrect your enthusiasm... one final time for... Wolfgang Von Colt!
Paul, soy Wolfgang Von Colt.
Paul, I am Wolfgang Von Colt.
Los Ángeles, un aplauso al hombre que escribió esta canción y a mis queridos amigos ¡ Von Colt!
Hey, put your hands together, Los Angeles, for the man who wrote this song... and my very special friends... Von Colt!
"Von Tristen, 1452".
Von Tristen, 1952.
Wolfgang von Tristen.
Wolfgang von Tristen.
" Von Tristen se sentía fascinado por la muerte y el más allá.
Von Tristen was fascinated with death and the worlds beyond
Von Tristen lo llamó'geist maschine'la máquina de fantasmas ".
Von Tristen called this'ghost machine'- - ghost machine
"La máquina de fantasmas de Von Tristen".
Von Trlsten's ghost machine
Von Tristen fue acusado de brujería y quemado en la hoguera.
Von Tristen was accused of sorcery and burned at the stake
Alexander von Humboldt nació en el seno de la nobleza alemana :
Alexander von Humboldt was born to the life of a German nobleman :
- Cuidado... von Humboldt.
- Watch out... von Humboldt.
Con los años, Alexander von Humboldt se convirtió en el explorador más famoso del mundo, y Carl Friedrich Gauss se hizo viejo.
Over the years, Alexander von Humboldt became the world's most famous explorer, and Carl Friedrich Gauss became old.
Por supuesto, él no había querido ir, se había negado durante meses, pero Alexander von Humboldt persistió en sus demandas hasta que, en un momento de debilidad y la esperanza de que el día nunca llegaría,
He of course hadn't wanted to go, had refused for months on end, but Alexander von Humboldt persisted in his demands until, in a weak moment and the hope the day would never come,
Ah, el señor von Humboldt, vamos a recordar esto.
Ah, Mr von Humboldt, we'll remember this.
El Sr. von Humboldt.
Mr von Humboldt.
- Diga como, Sr. von Humboldt.
- Expresses itself how, Mr von Humboldt?
Contrariamente a las predicciones estadísticas, Carl Friedrich Gauss murió cuatro años antes que Alexander von Humboldt, que logró viajar a Rusia, Siberia y las estepas de Asia.
Contrary to statistical predictions, Carl Friedrich Gauss died four years earlier than Alexander von Humboldt, who managed to travel Russia, Siberia and the steppes of Asia.
Aquí, está antes de la toma del poder con el ex canciller von Papen y el as del aire Hermann Göring.
Here we see him before the seizure of power by - former chancellor Franz von Papen and flying ace Hermann Goering.
Los Von Trapps.
The Von Trapps.
Siempre quise ser una Von Trapp... cantar'Edelweiss', usar ropa que combine.
I always wanted to be a Von Trapp - sing Edelweiss, wear little matching outfits.
¡ Son como los Von Trapps!
They're just like the Von Trapps!
¡ Vanellope Von Schweetz!
Vanellope von Schweetz!
¡ Presidenta Vanellope Von Schweetz!
President Vanellope von Schweetz.
- Caroline von Behring.
- Caroline von Behring.
Caroline von Behring.
Caroline von Behring
¿ Por qué alguien iba a querer asesinar a Caroline von Behring?
Why would anyone murdering Caroline von Behring?
¿ Caroline von Behring?
Caroline von Behring?
Busco alguien dispuesto a hablar sobre Caroline von Behring.
I seek someone who will speak about Caroline von Behring.
Quisiera hablar con la secretaria de la Profesora von Behring.
I want to talk with Professor von Behring's secretary.
¿ Cuándo fue electa von Behring para el Comité?
When was von Behring elected to the committee?
Como le dije, estoy trabajando en un retrato de Caroline von Behring.
As I said, I am working on a portrait by Caroline von Behring.
No, sólo quiero descubrir quién era Caroline von Behring.
No, I just want to find out whom Caroline von Behring was.
Estoy hablando del ataque terrorista a Aaron Wiesel, que tan trágicamente y... sin sentido, arrebató la vida a nuestra presidenta Caroline von Behring.
I'm talking about the terrorist attack on Aaron Wiesel... - like so tragic and... pointless killed our President Caroline von Behring life.
El trabajo del Comité tal como lo orientó Caroline von Behring continuará en la dirección que ella impulsó.
Committee's work as Caroline von Behring led... - will continue in the direction she had set out.
Caroline von Behring fue tenaz abogada de la controvertida investigación sobre células madre.
Caroline von Behring was keen advocate... - for the controversial stem cell research.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]