English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vulgar

Vulgar Çeviri İngilizce

3,320 parallel translation
No digas esas palabras.
Don't be so vulgar.
Soy ruidosa, soy vulgar.
I'm loud, and I'm vulgar.
Es un vulgar acto de carnaval.
It's a friggin'carnival act.
Una prostituta sucia y vulgar.
A dirty, dirty little whore.
- Estamos siendo reunidos por un vulgar putón.
- We're being rallied by a { young } strumpet.
Le doy la última oportunidad de retractarse por haberme tildado de dandi vulgar.
I give you one last chance to rescind Your insult of calling me a "common dandy."
Así que perdón por esta frase vulgar que utilizaré ahora.
? So forgive, this vulgar phrase which now I shall use.?
Sé amistoso, pero no vulgar.
Be thou familiar, but by no means vulgar.
La nueva generación es absolutamente vulgar.
This new generation. How utterly vulgar.
Oh, yo solo soy un vulgar mecánico, pero usted ¡ Ud. explora los lugares más recónditos y oscuros de la mente!
Oh, I'm just the rude mechanical, but you... you get to explore all the darker recesses of the mind!
Todo ha salido bien.
For her, films are vulgar.
Allison Goldman no tendría una aventura vulgar.
Allison Goldman wouldn't have some cheap affair.
- Qué vulgar.
- Gross, honey.
perdió la confianza cuando el tesoro quebró, la seguridad cuando la ciudad quedó a oscuras, gracias a ti saben que es un vulgar asesino,
He lost their trust when the treasury crashed. Their security, when the city went dark. Thanks to you, they all know he's a petty murderer.
No trato de ser vulgar contigo, ¿ sí?
I'm not trying to be crude with you.
Un vulgar psicópata buscando atención de una mujer.
Your bog standard psychopath seeking attention from a bit of skirt.
Qué vulgar. ¡ Muérete, Jang Di!
How vulgar. Go and die, Jan Di!
No seas vulgar.
Don't be vulgar.
Ella estaba enojada, era desafiante maleducada, vulgar, molesta, irracional una típica adolescente de 16 años.
She was angry, defiant, rude, vulgar, obnoxious, unreasonable, just your typical 16-year-old girl.
Me parece una falta de respeto a la Srta. Inés.
That's vulgar, and it's disrespectful to Ms. Ines.
Tú sabes lo que debe ser para un vulgar mortal seguir a un héroe que va de tejado en tejado?
Do you know what it means for an ordinary mortal to follow a hero who leaps from roof to roof?
Eso digo yo, tú sabes lo que debe ser para un vulgar mortal seguir a un héroe que va de tejado en tejado?
Hear me, do you know how hard it must be for an ordinary mortal to follow a hero who leaps from roof to roof?
Sabes lo que debe ser para un vulgar mortal seguir a un héroe que va de tejado en tejado?
Do you know how hard it must be for an ordinary mortal to follow a hero who leaps from roof to roof?
Supongo que uno no esperaría mucho de un granjero, pero no pensaba que fuera tan vulgar.
I suppose one would not expect very much of a farmer but I had no notion he would be so very clownish.
Será un granjero totalmente burdo, vulgar y poco atento, que no piensa en nada salvo en contabilidad.
He will be a totally gross, vulgar, inattentive farmer who thinks of nothing but profit and loss.
Señor, no sé lo que me posee para hablar en términos tan vulgares.
Sir, I do not know what possesses me to talk in such vulgar terms.
El hombre, canta tocando el piano, intensificando, sin saberlo, tu propósito de arrepentimiento y no debe haber ni un solo objeto en la estancia que no sea común o vulgar.
And the man sings on at the piano, ignorantly intensifying your repentant purpose. And there shouldn't be a single object in the room that isn't either common or vulgar.
Dijo que era vulgar.
He said she was sluttish.
Siento haber siquiera pensado que era vulgar.
I apologise for ever thinking her sluttish.
Era un mentiroso, un creído, vulgar.
He was a liar, full of himself, rude.
El nuevo diseño además es ambicioso vulgar y sin brillo. "
"surpasses understanding. The new design is also ambitious, " pedestrian and dull. "
Ese es un cliché de bombero tan vulgar.
- That's such a tired firehouse cliché.
¿ Qué será lo que ve en una plebeya tan común y vulgar?
Whatever does he see in such a vulgar little commoner?
Bueno, es sólo que ella es tan vulgar.
Well, it's just that she's so cheap.
- Es una vulgar pornostar independeinte.
- Just some gross porno actress.
Boo. Un café vulgar para una vida vulgar.
- boo. an ordinary coffee for an ordinary life.
Es vulgar.
It's ordinary.
Eres vulgar.
You're ordinary.
Cínico, vulgar, mercenário...
Oh, cynical, meretricious, mercenary...
No seas vulgar. Es una moda que no te va.
Vulgarity doesn't suit you.
Estoy dispuesto a apostarte lo que sea a que es un vulgar grillo de campo.
I am willing to bet anything that's an ordinary field cricket.
¡ Vulgar!
with such vulgar manners!
Bien, no es un chupetón, ¿ sí? Que vulgar eres.
Okay, it's not a hickey, all right?
Piensas que soy vulgar.
You think I'm vulgar.
Qué drama tan vulgar.
What a vulgar drama.
Horrible, presuntuosa, tan vulgar con su "Sr. E" y su "caro sposo..."
Horrible, upstart, vulgar being with her "Mr. E" and her "caro sposo"
Seguramente tu mente calenturienta no podría entenderlo.
It's probably a bit beyond your vulgar little mind.
Bien, estoy en una vulgar prision japonesa.
Well, I'm in Japanese prison lord.
Estoy en una vulgar prision japonesa, las bolas de los japoneses me sobajan
I'm in a Japanese prison lord. Japanese balls got me down.
Es vulgar.
She's ordinary.
Soy plebeyo, soy vulgar.
I'm "commonplace" with "vulgar manners"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]