English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vulnerable

Vulnerable Çeviri İngilizce

5,144 parallel translation
Sabes, Percy Tate es sumamente inteligente y era vulnerable aquí.
You know, Percy Tate's highly intelligent and was vulnerable here.
Ralph también es vulnerable, como la mayoría de los niños genios.
Ralph's also vulnerable, like most child geniuses.
Que estás vulnerable.
You're vulnerable.
Sí, o de su narcisismo vulnerable.
Yeah, or vulnerable narcissism.
Como fiscal, Westbrook tuvo acceso ilimitado a víctimas vulnerables fáciles de convencer.
As an attorney, Westbrook had unfettered access to vulnerable victims who were easy to groom.
Probablemente tratan de encontrar el punto de ataque más vulnerable.
Probably trying to find the most vulnerable point of attack.
Las mujeres embarazadas son particularmente vulnerables.
Pregnant women are particularly vulnerable.
Si estás intrigada con él, solo te hace más vulnerable.
If you're intrigued with him, it just makes you more vulnerable.
Querías crear un lugar donde tú y tu pueblo nunca fueran vulnerables de nuevo.
You wanted to create a place where you and your people would never be vulnerable again.
Tal vez está asustada... de ser vulnerable. De tener algo real.
Maybe she's scared... of being vulnerable... of, uh... of having something real.
- Me siento desnudo y vulnerable.
Mm-hmm. I'm feeling pretty naked and vulnerable.
Bueno, si lo ha vigilado este lugar sería el más vulnerable.
Well, if he's been stalking you, this place would be the most vulnerable.
La escala de vuelos en el Dulles sería un momento vulnerable y una oportunidad para el asesino de vengarse.
That changing flights at Dulles would be a vulnerable moment and the killer's one chance to exact revenge.
Es más fácil aterrorizar si se es vulnerable y se está solo.
It's easier to terrorize you if you're vulnerable and alone.
Los llevo justo hasta el límite, y en el momento donde son completamente vulnerables y puedo hacer cualquier cosa que quiera con ellos... me detengo.
I bring them right to the edge, and in that moment where they are completely vulnerable and I can do anything I want to them... I stop.
Y me sentía muy vulnerable.
Too vulnerable.
Soy vulnerable.
I am vulnerable.
Porque Francia se hace cada vez más vulnerable a la amenaza protestante.
Because France grows more vulnerable to the Protestant threat.
Puedes sentir que... mi baño no es el lugar para hablar de filosofía, pero lo encuentro ideal, porque aquí, ambos, tú y yo, somos vulnerables.
You may feel that... my bath is not the place to discuss philosophy, but I find it ideal, because here, both you and I are vulnerable.
Esto es cuando son más pequeños y los más vulnerables.
This is when they are smallest and most vulnerable.
Incluso los depredadores más temibles son sorprendentemente vulnerables en la infancia.
Even the most formidable predators are surprisingly vulnerable in infancy.
Durante estos primeros minutos, que son especialmente vulnerables.
But during these first minutes, they are especially vulnerable.
Este pequeño insecto es ahora vulnerable al ataque de los depredadores que acechan en la maleza.
This tiny insect is now open to attack from predators lurking in the undergrowth.
Aunque los pulpos son voraces cazadores, sus cuerpos blandos los hacen vulnerables frente a otros depredadores.
Although octopus are voracious hunters, their soft bodies make them very vulnerable to other predators.
Vigilar los cielos es su tarea más importante, porque el grupo es vulnerable a ser presa de ataques de aves.
Scanning the skies is a lookout's most important task, because the troop is vulnerable to aerial attack by birds of prey.
Él se dirige a las partes blandas y vulnerables.
He targets the soft, vulnerable parts.
Guardas y sirvientes fueron asesinados, y consiguieron entrar porque pensaron que éramos vulnerable.
Guards and servants were killed, and they got in because they thought us vulnerable.
Se supone que debías hacerte amigo de Francisco, averiguar qué clase de rey es, sus debilidades, pero según he oído, en vez de eso, te has vuelto más cercano a la reina.
You were supposed to befriend Francis, find out what kind of king he is, where he's vulnerable, but as I hear it, you've grown closer to the queen instead.
Más específicamente, la armería estaría falta de personal, y vulnerable.
More specifically, the armory would be undermanned and vulnerable.
Diego para que sepa que si hay una la extensión de la tierra nosotros, los humanos son vulnerables estaban en una categoría en general y de gran alcance de la única manera para que la humanidad sobreviva extinción global utilizado para difundir nuestros genes a más de un planeta
Diego so you know that if there's an extension on earth we humans are vulnerable were in a category at large and powerful of the only way for humankind to survive global extinction used to spread our genes to more than one planet
Deja caer tu acero sobre vulnerables cimeras.
Let fall thy blade on vulnerable crests.
Príncipe Vlad el vampiro es vulnerable a la luz del día.
Prince Vlad, the vampire is vulnerable to daylight.
Ya llevamos al límite a muchas especies vulnerables... y al ambiente.
We've already pushed so many vulnerable species and the environment to the brink.
Hace como dos décadas, el delfín Baiji era extremadamente vulnerable.
About two decades ago, the Baiji dolphin was extremely vulnerable.
Estábamos siempre vulnerables.
We were always vulnerable.
- La sangre me hace sentir vulnerable.
- Bleeding makes me vulnerable.
¿ Tienes idea de lo vulnerable que se siente una salchicha?
Have you any idea how vulnerable a sausage feels?
Esperaría hasta la noche cuando duermen y son vulnerables, a continuación, avanzaria dentro de una línea de árboles.
I'd wait until nightfall when they're asleep and vulnerable, then advanced inside a treeline.
Un objetivo de alto valor nunca va a ser vulnerable a un cara a cara.
A high value target is never going to be vulnerable to a face to face take now.
Usted se deja vulnerable.
You leave yourself vulnerable.
La población teme ser vulnerable al hackeo.
The population's biggest fear was vulnerability to hacking.
Hazlo rápido, estás vulnerable.
Make it quick, you're exposed.
Este es el más vulnerable Yo te he visto.
This is the most vulnerable I've seen you.
Claudia, que está buscando vulnerables a partir de ahí?
Claudia, who's looking vulnerable from there?
Si creemos que los animales son seres sensibles, tienen interés... interés por estar vivos, preservando su integridad física, que no se vean perjudicados por las acciones de los seres humanos, tenemos que entender que son vulnerables en la sociedad en que vivimos,
If we believe that animals are sentients beings, that they have their own interests interest in being alive, preserving their physical integrity don't being harmed by the act of human beings we need to understand that they're vulnerable on our society
Me gusta cómo se toca el labio cuando se siente vulnerable.
I like the way he touches his lower lip when he's feeling vulnerable.
Este, este mundo azul y vulnerable, necesita a Ultrón.
This one, this very vulnerable blue one, it needs Ultron.
Baylor, ¿ qué se siente al ver a tu mamá en este estado, sobretodo cuando normalmente ella debe ser fuerte y ahora estás viendo un lado vulnerable que las madres no muestran a sus hijos?
Baylor, what's it like to see your mom, who for Like to see your mom, who for most of your life has probably Most of your life has probably been the source of strength, and
Jason, no puedo hacer esto. Atlantis es vulnerable...
Jason, I cannot do this.
- Lo sé y entiendo que debas casarte...
- Atlantis is vulnerable. - I know. I know that.
¡ Pero somos vulnerables aquí, Capitán!
- But we're vulnerable here, Captain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]