Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Vórtex
Vórtex Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Vórtex 4.
Vortex Four.
Vórtex 9.
Vortex Nine.
- Vórtex 4.
- Vortex Four.
Tres del vórtex 8.
Three from Vortex Eight.
Cuatro del vórtex 5.
Four from Vortex Five.
- En el vórtex.
- In the Vortex.
¿ Te han hablado del vórtex?
You were told about the Vortex?
Zardoz dice que si le obedeces, vas a un vórtex cuando mueres y que allí vives para siempre.
Zardoz says if you obey him, you'llgo toa Vortex when you die... and there you will live forever.
Es el único camino y pasaje hasta el vórtex.
It is the only path and passage into the Vortex.
Podría deberse a la impresión de entrar en el vórtex.
The shock of entering the Vortex could be responsible.
Ningún salvaje había entrado en un vórtex.
No Brutal has ever penetrated a Vortex.
- Pues recurriré al vórtex.
- Then I will go to the Vortex.
Nunca discutió este tema en el vórtex.
Never discuss this in the Vortex.
¿ Pido permiso al vórtex para un programa más completo?
Shall I seek Vortex consent for a longer program? - Shall I seek Vortex consent...
Continuación del juicio contra George Saden del vórtex 4.
Continuation of the trial of George Saden of Vortex Four.
Vórtex Tres.
Vortex Three.
Ha emprendido su viaje interminable de un vórtex a otro. Dando vueltas sin parar, como yo y el pan, hasta la eternidad.
Off on its endless journey from Vortex to Vortex, round and round like me and the bread, forever and ever.
Frayn. ¿ Cómo te adentraste en el vórtex?
Frayn. How did you get into the Vortex?
El vórtex es una aberración.
The Vortex is an obscenity!
Te aproximas al escudo periférico del vórtex 4.
You are approaching the periphery shield of Vortex Four.
Para ti, ¿ o para todo el vórtex?
For yourself, or for the whole Vortex?
¿ Penetrar en el vórtex?
To penetrate the Vortex?
Has traído odio y furia al vórtex para corrompernos a todos.
You have brought hate and anger into the Vortex... to infect us all.
Te aproximas al escudo periférico del vórtex 4.
You are approaching the periphery shield...
No destruyan el vórtex.
Don't destroy the Vortex!
¿ Cómo surgió el vórtex?
How did it come about? The Vortex.
Éramos hijos traídos a la vida del vórtex.
We were their off spring, and we were born into Vortex life.
El vórtex va contra natura.
The Vortex is... an offense against nature.
Veo un objeto extraño en la vórtex imperial.
Strange object in the imperial vortex.
Vórtex activo.
Vortex active.
Con un sólo aliento, Acathla creará un vórtex, una especie de, ehm remolino que se llevará todo lo que hay sobre la Tierra a la otra dimensión en donde cualquier forma de vida no demoniaca sufrirá el tormento eterno.
With one breath, Acathla will create a vortex, a kind of erm..... whirlpool that will pull everything on Earth into that dimension,..... where any non-demon life will suffer horrible and... .. eternal torment.
Acathla abre su bocota, crea un vórtex.
Acathla opens his big mouth, creates a vortex.
Usted actuará el papel de un Holograma de Emergencia Médica el Oficial Médico en Jefe a bordo de la Astronave Vórtex.
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex.
¡ ¿ Vórtex?
Vortex?
Los personajes de la Vórtex son arquetipos.
The Vortex characters are larger than life.
Resultado de viajes a través del vórtex espacio-tiempo.
Result of travels through the space-time vortex.
Creí que la TARDIS había sido arrastrada dentro del Vórtex contigo dentro, perdidos para siempre.
I thought the TARDIS had been flung off into the vortex with you inside it, lost forever.
- Y tú, Pond, casi te caes en el Vórtex. - ¡ Encantador!
- And you, Miss Pond, nearly get thrown off into the Vortex.
Un manipulador de vórtex. Recién arrancado de la muñeca de un guapo Agente del Tiempo.
A vortex manipulator, fresh off the wrist of a handsome Time Agent.
Ella absorbe toda la energía del vórtex temporal y luego se carga a los Daleks.
She inherits all of the energy of the time vortex and then is able to then destroy the Daleks.
Tienes todo el vórtex corriendo por tu cabeza.
You've got the entire vortex running through your head.
Básicamente, para deshacerse de los Cybermen y los Daleks, abren el vórtex del universo y todo lo que es negativo es succionado, pero, desgraciadamente, en ese momento
Basically, in order to get rid of the Cybermen and the Daleks, they open up the vortex of the universe and everything that is negative is being sucked back out of it, but, unfortunately, in the moment,
En "El big bang", nos introducimos en este manipulador del vórtex y el undécimo Doctor está saltando dentro y fuera del presente, volviendo como a hace 2.000 años.
So in "the big bang," we get introduced to this vortex manipulator and the eleventh Doctor is jumping in and out of present time, back to something like 2,000 years ago.
Bueno, los manipuladores del vórtex te harán estas cosas.
Well, you know, vortex manipulators will do this to you.
Cualquiera con estrogenos va a ser arrastrado. en el vórtex azúl.
Anyone with estrogen is gonna be dragged down into that blue vortex.
Ella es un vórtex.
She is a vortex.
Es solo otro paso al profundo vórtex que es mi pesadilla romántica.
It is just another step deeper into the vortex that is my romantic nightmare.
Se convirtieron en lo que eran mediante exposición prolongada al vórtex del tiempo. Tú me hablaste de tu gente.
You've told me about your people.
- En vuelo, en el vórtex.
No! No!